闇雲にでも信じたよ
– ich vertraute dir.
きちんと前に進んでいるって
– er sagte, er gehe voran.
よく晴れた朝には時々
– Manchmal an einem sonnigen Morgen
一人ぼっちにされちゃうから
– ich werde allein gelassen.
ヤジロベエみたいな正しさだ
– du hast Recht, wie yajirobe.
今この景色の全てが
– nun, all diese Landschaft
笑ってくれるわけじゃないけど
– er lacht mich nicht aus.
それでもいい これは僕の旅
– das ist in Ordnung. das ist meine Reise.
昨夜の雨の事なんか
– über den Regen der letzten Nacht.
覚えていないようなお日様を
– einen Tag, an den ich mich nicht erinnere.
昨夜出来た水たまりが
– die Pfütze, die wir letzte Nacht gemacht haben.
映して キラキラ キラキラ
– glanz, glanz, glanz, glanz, glanz, glanz, glanz, glanz, glanz, glanz, glanz, glanz, glanz, glanz
息をしている
– er atmet.
高く遠く広すぎる空の下
– Hoch viel zu breit unter dem Himmel
おはよう 僕は昨日からやってきたよ
– guten morgen. ich bin seit gestern hier.
失くせない記憶は傘のように
– erinnerungen, die nicht verloren gehen können, sind wie Regenschirme
鞄の中で出番を待つ
– ich warte in meiner Tasche.
手探りで今日を歩く今日の僕が
– heute gehe ich heute tastend
あの日見た虹を探すこの道を
– auf dieser Straße auf der Suche nach dem Regenbogen, den ich an diesem Tag sah
疑ってしまう時は 教えるよ
– ich sage es dir, wenn ich an dir zweifle.
あの時の心の色
– Die Farbe des Herzens zu dieser Zeit
胸の奥 君がいる場所
– Der Ort, an dem Sie sich im Brustbereich befinden
ここでしか会えない瞳
– ich sehe dich nur hier, Hitomi.
ずっと変わらないままだから
– es war immer dasselbe.
ほっとしたり たまに目を逸らしたり
– ich fühle mich erleichtert, ich schaue manchmal weg.
思い出すと寂しいけど
– ich vermisse dich, wenn ich mich erinnere.
思い出せないと寂しい事
– wenn ich mich nicht erinnere, werde ich dich vermissen.
忘れない事しか出来ない
– ich kann nur Dinge tun, die ich nicht vergessen werde.
夜を越えて 続く僕の旅
– Meine Reise über die Nacht hinaus
治らない古い傷は
– alte Wunden, die nicht heilen
無かったかのように隠す お日様が
– die Sonne zu verstecken, als ob es keine
昼間の星と同じだね
– es ist wie ein Stern am Tag.
本当は キラキラ キラキラ
– die Wahrheit ist, es ist glänzend und glänzend.
この街中に
– in dieser Stadt.
歯磨きして顔洗って着替えたら
– putzen Sie Ihre Zähne, waschen Sie Ihr Gesicht, wechseln Sie Ihre Kleidung.
いつもと同じ足で出かけようぜ
– gehen wir auf dem gleichen Fuß wie sonst.
相変わらずの猫背でもいいよ
– du kannst dich immer noch bücken.
僕が僕を笑えるから
– weil ich über mich lachen kann.
涙の砂 散らばる銀河の中
– Tränen des Sandes in der verstreuten Galaxie
疲れた靴でどこまでだっていける
– wie weit kannst du mit deinen müden Schuhen gehen?
躓いて転んだ時は 教えるよ
– ich sage dir, wenn du stolperst und fällst.
起き方を知っている事
– du weißt, wie man aufwacht.
乾いて消える水たまりが
– eine Pfütze, die austrocknet und verschwindet
それでも キラキラ キラキラ
– immer noch glitzernd, glitzernd.
青く揺れる
– Schwankend blau
高く遠く広すぎる空の下
– Hoch viel zu breit unter dem Himmel
おはよう 僕は昨日からやってきたよ
– guten morgen. ich bin seit gestern hier.
失くせない記憶も傘のように
– erinnerungen, die nicht verloren gehen können, sind wie Regenschirme
鞄の中で明日へ向かう
– ich fahre morgen in meiner Tasche.
手探りで今日を歩く今日の僕が
– heute gehe ich heute tastend
あの日見た虹を探す今日の僕を
– auf der Suche nach dem Regenbogen, den ich an diesem Tag sah
疑ってしまう時は 教えるよ
– ich sage es dir, wenn ich an dir zweifle.
あの時の心の色
– Die Farbe des Herzens zu dieser Zeit
いつか また会うよ
– wir sehen uns irgendwann.
戻れないあの日の 七色
– ich kann nicht zu den sieben Farben dieses Tages zurückkehren

BUMP OF CHICKEN – なないろ Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.