Com coração de vilã
– Mit dem Herzen eines Bösewichts
Ela tem as armas que dominam o jogo
– Sie hat die Waffen, die das Spiel dominieren
Menina veneno
– Fräulein Gift
A gente ainda se encontra de novo
– Wir treffen uns immer noch wieder
Porque são quatro da manhã, e não chegou ao fim
– Weil es vier Uhr morgens ist und es noch nicht zu Ende ist
Eu vou fazer você lembrar de mim
– Ich werde dich an mich erinnern lassen
São quatro da manhã, e não chegou ao fim
– Es ist vier Uhr morgens und es ist noch nicht vorbei
Eu vou fazer você lembrar…
– Ich werde dich daran erinnern…
Pequena menina vilã
– Kleines Mädchen Bösewicht
Certeira igual shotgun
– Präzise gleiche Schrotflinte
No copo tem Hoffman
– Im Glas hat Hoffman
E ela gosta assim
– Und Sie mag es so
Ainda é quatro da manhã
– Es ist immer noch vier Uhr morgens
No porte de The and One
– Der porte de The und One
E eu tô pique talibã
– Und ich bin ein verdammter Taliban
E ela sorriu pra mim
– Und sie lächelte mich an
Tudo que ela precisa
– Alles, was sie braucht
Ela guarda na bolsa
– Sie hält es in ihrer Handtasche
Atitude que te intimida
– Haltung, die dich einschüchtert
Deixando com água na boca
– Das Wasser im Munde zusammenlaufen lassen
Menina veneno
– Fräulein Gift
O mundo é pequeno
– Die Welt ist klein
A gente ainda se encontra
– Wir treffen uns immer noch
Em todos os ciclos do labirinto
– In allen Zyklen des Labyrinths
Que essa vida apronta
– Dass dieses Leben bereit ist
Não evite esse convite
– Vermeiden Sie diese Einladung nicht
É por hoje e só
– Es ist für heute und nur
Essa é mina B.O
– Das ist Mina B. O
Já tem malícia no kit
– Es ist bereits Bosheit im Kit
Vodka de baunilha
– Vanille-Wodka
Junto das suas amigas
– Mit deinen Freunden
É formação de quadrilha
– Es ist Gangbildung
E essa noite brilha
– Und diese Nacht scheint
A cidade dorme enquanto ela se apronta
– Die Stadt schläft, während sie sich fertig macht
Não dá satisfação, porque paga suas contas
– Es gibt keine Befriedigung, weil es Ihre Rechnungen bezahlt
Com coração de vilã
– Mit dem Herzen eines Bösewichts
Ela tem as armas que dominam o jogo
– Sie hat die Waffen, die das Spiel dominieren
Menina veneno
– Fräulein Gift
A gente ainda se encontra de novo
– Wir treffen uns immer noch wieder
Porque são quatro da manhã, e não chegou ao fim
– Weil es vier Uhr morgens ist und es noch nicht zu Ende ist
Eu vou fazer você lembrar de mim
– Ich werde dich an mich erinnern lassen
São quatro da manhã, e não chegou ao fim
– Es ist vier Uhr morgens und es ist noch nicht vorbei
Eu vou fazer você lembrar…
– Ich werde dich daran erinnern…
Eu vivo o perigo
– Ich lebe die Gefahr
E a grana gira na área
– Und das Geld dreht sich in der Gegend
Sou o chefe da quadra
– Ich bin der Chef des Gerichts
E ela, jóia mais rara
– Und sie, seltenstes Juwel
Chega aí o baile para, chega aí o baile para
– Hier kommt der Tanz Für, Hier kommt der Tanz für
Ela joga na cara, ela joga na cara
– Sie spielt ins Gesicht, sie spielt ins Gesicht
E ela é vilã
– Und Sie ist ein Bösewicht
Whisky Bubble Gun
– Whisky-Seifenblasenpistole
Quatro da manhã
– Vier Uhr morgens
Te puxo pra cá
– Ich ziehe dich hierher
Faço acreditar
– Glauben machen
Te faço gostar, se você deixar
– Lass es dir gefallen, wenn du es zulässt
Deixa elas pra lá, diz que volta já
– Lass sie dort, sag komm jetzt zurück
Que eu faço essa noite nunca acabar
– Was ich diese Nacht tue, wird niemals enden
E vodka de baunilha
– Und Vanille-Wodka
Junto das suas amigas
– Mit deinen Freunden
É formação de quadrilha
– Es ist Gangbildung
E essa noite brilha
– Und diese Nacht scheint
A cidade dorme enquanto ela se apronta
– Die Stadt schläft, während sie sich fertig macht
Não dá satisfação porque paga suas contas
– Es gibt keine Befriedigung, weil es Ihre Rechnungen bezahlt
Com coração de vilã
– Mit dem Herzen eines Bösewichts
Ela tem as armas que dominam o jogo
– Sie hat die Waffen, die das Spiel dominieren
Menina veneno (menina veneno)
– Giftmädchen (Giftmädchen)
A gente ainda se encontra de novo (de novo)
– Wir treffen uns immer noch wieder (wieder)
Porque são quatro da manhã, e não chegou ao fim (não, não)
– Denn es ist vier Uhr morgens und es ist noch nicht vorbei (Nein, nein)
Eu vou fazer você lembrar de mim
– Ich werde dich an mich erinnern lassen
São quatro da manhã, e não chegou ao fim
– Es ist vier Uhr morgens und es ist noch nicht vorbei
Eu vou fazer você lembrar…
– Ich werde dich daran erinnern…
Cacife Clandestino Feat. Luccas Carlos – Vilã Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.