Unuttum, yeah, içime büyük gurur, yeah
– Ich habe vergessen, JA, Ich bin stolz auf Dich, ja
Saplanmıştı bire bir, yeah
– Es war ein Einzelfall, ja
Yalnızlıktan korkmuştum
– Ich hatte Angst vor der Einsamkeit
Ağlıyodum sinirden ve uyumuştum direnip, yeah
– Ich weinte vor Wut und schlief ein.
Bi’ haftadır iş için (iş için), yeah
– Für eine Woche Arbeit, ja
Çekincektim fotoğraf (fotoğraf), yeah
– Foto (foto), ja
Gittim fotoğrafçıya, “Otur” dedi, “Gülümse”
– Ich ging zum Fotografen und er sagte: “Setz dich”,”lächle.”
“Gülümseyemem” dedim
– Ich sagte: “ich kann nicht lächeln.”
Bu benim için zor
– Das ist schwer für mich
“Fazla değil, üç saniye vesikaya yeterli” (a-a-ah)
– “Nicht viel, drei Sekunden sind genug” (a-A-ah)
Her yanı mahvettim
– Ich habe alles ruiniert.
Geceyi dar ettim, kendime zindan ettim
– Ich habe die Nacht verschlafen und mich selbst gequält.
Desinler, “Lanetli”
– Sie Sagen: “Verflucht”.
Bu çocuk sabretti, her şeyden vazgeçti
– Der Junge hat Geduld, er hat alles aufgegeben.
Ben gözlerim yolunu, sen or’da dur, yorulma
– Ich sehe deinen Weg, du stehst auf OR, werde nicht müde
Belirlerim sonumu, ölümdür yakınımda
– Ich setze mein Ende, der Tod ist mir nahe
Bu dostluğa aç şişe, paragraflar yetişmez
– Leere Flasche für diese Freundschaft, keine Absätze
Ellerimde bak, çiçek, senin için getirdim
– Schau in meine Hände, Blume, Ich habe es für dich gebracht
Dikeni yok hiçbirinin, batamaz ellerine
– Kein Stachel, kein Stachel in den Händen
Sarı papatyalar (sarı papatyalar)
– Gelbe Gänseblümchen(gelbe Gänseblümchen)
Dillerine pelesenk, bilemedim ne desem
– Sprache, ich weiß nicht, was ich sagen soll
Cevapsız bi’ endişe (cevapsız bi’ endişe)
– Zwei verpasste sorgen (zwei verpasste sorgen)
Uyanmak istemiyodum artık, her yanı pis geliyodu
– Ich wollte nicht mehr aufwachen, es war alles schmutzig.
İstanbul’u duymak istemiyodum artık
– Ich will Istanbul nicht mehr hören
Aşkı başlatandı martı, ne ara geçti, geldi Mart ayı?
– Der Beginn der Liebe, wann ist der März gekommen?
Her şeyi planladım ve planda ben yoktum artık
– Ich habe alles geplant und ich war nicht mehr im Plan.
Her yanı mahvettim
– Ich habe alles ruiniert.
Geceyi dar ettim, kendime zindan ettim
– Ich habe die Nacht verschlafen und mich selbst gequält.
Desinler, “Lanetli”
– Sie Sagen: “Verflucht”.
Bu çocuk sabretti, her şeyden vazgeçti
– Der Junge hat Geduld, er hat alles aufgegeben.
Her yanı mahvettim
– Ich habe alles ruiniert.
Geceyi dar ettim, kendime zindan ettim
– Ich habe die Nacht verschlafen und mich selbst gequält.
Desinler, “Lanetli”
– Sie Sagen: “Verflucht”.
Bu çocuk sabretti, her şeyden vazgeçti
– Der Junge hat Geduld, er hat alles aufgegeben.
(Her yanı mahvettim)
– (Ich habe alles ruiniert)
(Geceyi dar ettim, kendime zindan ettim)
– (Ich habe die Nacht verbracht und mich selbst gequält).
(Desinler, “Lanetli”)
– (“Verflucht”)
(Bu çocuk sabretti, her şeyden vazgeçti)
– (Das Kind ist geduldig und hat alles aufgegeben.)
(いただきます)
– (いただきます)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.