Cali Y El Dandee – Yo Te Esperaré Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

Yo te esperaré, nos sentaremos juntos frente al mar
– Ich warte auf dich, wir sitzen zusammen vor dem Meer
Y de tu mano podré caminar
– Und von deiner Hand kann ich gehen
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperaré
– Und selbst wenn du mein ganzes Leben verbringst, warte ich auf dich
Sé que en tus ojos todavía hay amor
– Ich weiß, dass in deinen Augen immer noch Liebe ist
Y tu mirada dice “Volveré”
– Und dein Blick sagt: “Ich komme wieder.”
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperaré
– Und selbst wenn du mein ganzes Leben verbringst, warte ich auf dich

Sin saber de la cuenta regresiva pienso
– Ohne den Countdown zu kennen, denke ich
Que aunque no he vuelto a ser el mismo y lo confieso
– Das, obwohl ich nicht mehr derselbe war und ich gestehe
Espero que el perdón esté en tu mente y yo te rezo
– Ich hoffe, Vergebung ist in deinem Kopf und ich bete zu dir
Pero aunque soy sincero y lo prometo no me miras
– Aber obwohl ich aufrichtig bin und ich verspreche, dass du mich nicht ansiehst
Después abres la puerta y te digo “Si te vas no vuelvas”
– Dann öffnest du die Tür und ich sage: “Wenn du gehst, komm nicht zurück.”

La rabia me consume y lloras
– Wut verzehrt mich und du weinst
Te alejas caminando y la vida se me desploma sin saberlo
– Du gehst weg und das Leben bricht zusammen, ohne es zu wissen
Te lo juro, no lo sabía y de haberlo sabido otra suerte sería
– Ich schwöre, ich wusste es nicht, und wenn ich es täte, hätte ich Glück.

Cuatro de septiembre, mi frase “Si te vas no vuelves” me persigue
– 4. September, mein Satz” Wenn du gehst, kommst du nicht zurück ” verfolgt mich
Y siento ganas de llamarte, pero no contestas
– Und ich möchte dich anrufen, aber du antwortest nicht.
No entiendo por qué no contestas si aunque hayamos peleado todo sigue
– Ich verstehe nicht, warum du nicht antwortest, obwohl wir gekämpft haben, ist alles noch

Siete de septiembre, la llamada que llegaría
– September Sieben, der Anruf, der kommen würde
Me dicen que ahí estás, que no llame a la policía, luego cuelgan
– Sie sagen mir, da bist du, ruf nicht die Polizei, dann legen sie auf.
Todavía no pierdo la fe y sé que algún día volverás, y pase lo que pase
– Ich verliere immer noch nicht meinen Glauben und ich weiß, dass du eines Tages zurückkommen wirst und was auch immer passiert

Yo te esperaré, nos sentaremos juntos frente al mar
– Ich warte auf dich, wir sitzen zusammen vor dem Meer
Y de tu mano podré caminar
– Und von deiner Hand kann ich gehen
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperaré
– Und selbst wenn du mein ganzes Leben verbringst, warte ich auf dich
Sé que en tus ojos todavía hay amor
– Ich weiß, dass in deinen Augen immer noch Liebe ist
Y tu mirada dice “Volveré”
– Und dein Blick sagt: “Ich komme wieder.”
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperaré
– Und selbst wenn du mein ganzes Leben verbringst, warte ich auf dich

Siento que me quitaron un pedazo de mi alma
– Ich fühle mich wie ein Stück meiner Seele weggenommen wurde
Si te vas no queda nada, queda un corazón sin vida
– Wenn du gehst, ist nichts mehr übrig, es gibt ein lebloses Herz
Que a raíz de tu partida se quedó solo gritando pero a media voz
– Dass er infolge Ihrer Abreise allein gelassen wurde, aber mit einer halben Stimme
Siento que la vida se me va porque no estoy contigo
– Ich fühle mich wie das Leben geht weg, weil ich nicht bei dir bin
Siento que mi luna ya no está si no está tu cariño
– Ich fühle, dass mein Mond weg ist, wenn deine Liebe nicht ist

Ni toda la vida ni toda el agua del mar
– Weder alles Leben noch alles Meerwasser
Podrá apagar todo el amor que me enseñaste tú a sentir
– Es kann all die Liebe auslöschen, die du mir beigebracht hast zu fühlen
Sin ti yo me voy a morir, solo si vuelves quiero despertar
– Ohne dich werde ich sterben, nur wenn du zurückkommst, möchte ich aufwachen
Porque lejos no sirve mi mano para caminar
– Denn weit weg ist meine Hand nutzlos zu gehen
Porque solo espero que algún día puedas escapar
– Denn ich hoffe nur, dass du eines Tages fliehen kannst

Yo te esperaré, nos sentaremos juntos frente al mar
– Ich warte auf dich, wir sitzen zusammen vor dem Meer
Y de tu mano podré caminar
– Und von deiner Hand kann ich gehen
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperaré
– Und selbst wenn du mein ganzes Leben verbringst, warte ich auf dich
Sé que en tus ojos todavía hay amor
– Ich weiß, dass in deinen Augen immer noch Liebe ist
Y tu mirada dice “Volveré”
– Und dein Blick sagt: “Ich komme wieder.”
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperaré
– Und selbst wenn du mein ganzes Leben verbringst, warte ich auf dich

Si tú te vas no queda nada
– Wenn du gehst, ist nichts mehr übrig
Sigo cantando con la luz apagada
– Ich singe weiter mit ausgeschaltetem Licht
Porque la guerra me quitó tu mirada
– Weil der Krieg deinen Blick von mir weggenommen hat
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperaré
– Und selbst wenn du mein ganzes Leben verbringst, warte ich auf dich

Si tú te vas no queda nada
– Wenn du gehst, ist nichts mehr übrig
Sigo cantando con la luz apagada
– Ich singe weiter mit ausgeschaltetem Licht
Porque la guerra me quitó tu mirada
– Weil der Krieg deinen Blick von mir weggenommen hat
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperaré
– Und selbst wenn du mein ganzes Leben verbringst, warte ich auf dich

(Si tú te vas no queda nada)
– (Wenn du gehst, ist nichts mehr übrig)
(Sigo cantando con la luz apagada)
– (Ich singe weiter bei ausgeschaltetem Licht)
(Porque la guerra me quitó tu mirada)
– (Weil der Krieg deinen Blick weggenommen hat)
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperaré
– Und selbst wenn du mein ganzes Leben verbringst, warte ich auf dich

(Si tú te vas no queda nada)
– (Wenn du gehst, ist nichts mehr übrig)
(Sigo cantando con la luz apagada)
– (Ich singe weiter bei ausgeschaltetem Licht)
(Porque la guerra me quitó tu mirada)
– (Weil der Krieg deinen Blick weggenommen hat)
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperaré
– Und selbst wenn du mein ganzes Leben verbringst, warte ich auf dich




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın