Céline Dion – Tout L’or Des Hommes Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

J’ai déposé mes armes
– Ich habe meine Waffen niedergelegt
A l’entrée de ton coeur sans combat
– Am Eingang deines Herzens ohne Kampf
Et j’ai suivi les charmes
– Und ich folgte den reizen
Lentement en douceur quelque part là-bas
– Langsam sanft irgendwo dort
Au milieu de tes rêves
– Mitten in deinen träumen
Au creux de ton sommeil dans tes nuits
– In den tiefen deines Schlafes in deinen Nächten
Un jour nouveau se lève
– Ein neuer Tag steht auf
À nul autre pareil mais tu sais depuis
– Wie kein anderer, aber du weißt seitdem

Tout l’or des hommes
– Alles Gold der Männer
Ne vaut plus rien
– Wertlos
Si tu es loin de moi
– Wenn du weit Weg von mir bist
Tout l’amour du monde ne me fait rien
– Die ganze Liebe der Welt tut mir nichts
Alors surtout ne change pas
– Dann vor allem nicht ändern

C’est un nouveau voyage
– Es ist eine neue Reise
Le destin le hazard peu m’importe
– Das Schicksal der hazard ist mir egal
Qui m’a montré le passage
– Was mir gezeigt hat, der übergang
Qui allait jusqu’à toi mais tu sais depuis
– Wer ging zu dir, aber du weißt seitdem

Tout l’or des hommes
– Alles Gold der Männer
Ne vaut plus rien
– Wertlos
Si tu es loin de moi
– Wenn du weit Weg von mir bist
Tout l’amour du monde ne me fait rien
– Die ganze Liebe der Welt tut mir nichts
Alors surtout ne change pas
– Dann vor allem nicht ändern

Tout l’or des hommes
– Alles Gold der Männer
Ne vaut plus rien
– Wertlos
Si tu es loin de moi
– Wenn du weit Weg von mir bist
Tout l’amour du monde ne me fait rien
– Die ganze Liebe der Welt tut mir nichts
Alors surtout ne change pas
– Dann vor allem nicht ändern

(Tout l’or des hommes)
– (Alles Gold der Menschen)
Ne vaut plus rien
– Wertlos
Si tu es loin de moi
– Wenn du weit Weg von mir bist
Tout l’amour du monde ne me fait rien
– Die ganze Liebe der Welt tut mir nichts
Surtout ne change pas, no!
– Vor allem nicht ändern, Nein!
Surtout ne change pas
– Vor allem nicht ändern

(Tout l’or des hommes) Tout l’or des hommes
– (Alles Gold der Menschen) Alles Gold der Menschen
Tout l’amour du monde ne me fait rien
– Die ganze Liebe der Welt tut mir nichts
Alors surtout ne change pas
– Dann vor allem nicht ändern
(Tout l’or des hommes) Tout l’or des hommes
– (Alles Gold der Menschen) Alles Gold der Menschen
(Tout l’amour du monde)
– (Die ganze Liebe der Welt)
Tout l’amour du monde
– Die ganze liebe der welt
Alors surtout ne change pas.
– Dann vor allem nicht ändern.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın