DA Uzi – La vraie vie Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Bah ouais, bah ouais, bah ouais, eh
– Bah yeah, Bah yeah, bah yeah, eh

J’raconte ma sale vie, j’bois, j’fume, j’fais que de maigrir
– Ich erzähle mein schmutziges Leben, ich trinke, ich rauche, ich mache nur abnehmen
Le passé m’a rattrapé, j’croyais que j’l’avais largué
– Die Vergangenheit hat mich eingeholt, ich dachte, ich hätte ihn fallen lassen
La vie c’est moche, faut que j’oublie dans ses cuisses
– Das Leben ist hässlich, muss ich in seinen Schenkeln vergessen
J’voulais faire le tour du monde, maintenant c’est le moment
– Ich wollte um die Welt gehen, jetzt ist es an der Zeit
Tu veux me tuer, j’suis dans les îles, on se dit à dans un mois
– Du willst mich töten, ich bin auf den Inseln, wir sagen, in einem Monat
L’euro changera tout, croyez-moi
– Der euro wird alles verändern, glauben Sie mir
J’suis patient et j’crois en Dieu donc j’attends mon tour
– Ich bin geduldig und glaube an Gott, also warte ich auf meinen Zug
Bloqué dans l’escalier, j’les vois dans l’ascenseur
– Auf der Treppe stecken, sehe ich Sie im Aufzug
J’vais me faire baiser par la censure
– Ich werde von der Zensur gefickt
Faut que j’le fasse pour mes frères, pour mes frères avant tout
– Ich muß es für meine Brüder tun, für meine Brüder vor allem
Puisque personne croyait en nous
– Da niemand an uns glaubte
Y’a pas de cigarillo sans boîte, pas de garage
– Es gibt keine zigarillo ohne Box, keine garage
Du ramadan, pas carême, Maman m’en veut, c’est pas carré
– Ramadan, nicht Fastenzeit, Mama ist Sauer auf mich, es ist nicht quadratisch
Avant j’me bagarrais, ils savent D.A c’est un vaillant
– Bevor ich kämpfte, Sie wissen, D. a es ist ein tapferer
Maintenant ça tue sans dire que c’est la rre-gue
– Jetzt tötet es, ohne zu sagen, dass es die rre-gue ist
J’peux mourir pour le gang
– Ich kann für die Bande sterben
Le gros il te dira, ça va plus loin que le rap
– Der Dicke er wird dir sagen, es geht weiter als rap
On a dit vrai de vrai parce qu’on croyait en nous
– Wir sagten wahr wahr, weil wir an uns glaubten
Là j’suis foncedé sous Grey Goose
– Da bin ich dunkel unter Grey Goose

J’fais trop de mal, même l’aveugle il a vu (il a vu)
– Ich Tue zu viel Schaden, auch der blinde er sah (er sah)
La drogue dure, tu sais pas qui la vend (qui la vend)
– Harte Droge, du weißt nicht, wer es verkauft (wer es verkauft)
J’ai mal au cœur, t’sais à qui j’en veux (qui j’en veux)
– Ich habe Schmerzen im Herzen, weißt du, wem ich es will (wen ich will)
La vraie vie, c’est qui qui la veut? Qui la veut?
– Wer will das wahre Leben? Wer will Sie?
Le soir tard, j’repense à avant, nique avant
– Am späten Abend denke ich an vorher, vorher nicken
J’suis défoncé, j’ai mélangé le shit et la beuh
– Ich bin zerschlagen, ich mischte den scheiß und das gras
Armé de peine, j’étais sur le banc, sur le banc
– Mit Mühe bewaffnet war ich auf der Bank, auf der Bank
Ils m’ont pété, j’suis aux arrivants, ouais fin d’eux
– Sie haben mich gefurzt, ich bin an den Ankömmlingen, ja Ende von Ihnen
J’fais trop d’mal, même l’aveugle il a vu (il a vu)
– Ich Tue zu viel Schaden, auch der blinde er sah (er sah)
La drogue dure, tu sais pas qui la vend (qui la vend)
– Harte Droge, du weißt nicht, wer es verkauft (wer es verkauft)
J’ai mal au cœur, t’sais à qui j’en veux (qui j’en veux)
– Ich habe Schmerzen im Herzen, weißt du, wem ich es will (wen ich will)
La vraie vie, c’est qui qui la veut? Qui la veut?
– Wer will das wahre Leben? Wer will Sie?
Le soir tard, j’repense à avant, nique avant
– Am späten Abend denke ich an vorher, vorher nicken
J’suis défoncé, j’ai mélangé le shit et la beuh
– Ich bin zerschlagen, ich mischte den scheiß und das gras
Armé de peine, j’étais sur le banc, sur le banc
– Mit Mühe bewaffnet war ich auf der Bank, auf der Bank
Ils m’ont pété, j’suis aux arrivants, ouais fin d’eux
– Sie haben mich gefurzt, ich bin an den Ankömmlingen, ja Ende von Ihnen

Et j’me perds dans des histoires inarrêtables
– Und ich verliere mich in unhaltbaren Geschichten
C’est lequel qui va te tuer pour 10 balles?
– Wer wird dich für 10 Kugeln töten?
Lendemain d’hôpital, personne saura où tu dors
– Nach dem Krankenhaus weiß niemand, wo du schläfst
La vie c’est moche comme les toilettes au mitard
– Das Leben ist hässlich wie die Toilette im Fäustling
Et c’est pas important, j’m’en sors j’ai pas mon portable
– Und es ist nicht wichtig, ich komme ich nicht mein Handy
Les amis deviennent des connaissances, j’suis choqué par ça
– Freunde werden bekannte, ich bin schockiert darüber
Un Real-Barça, Inch’Allah que j’fais le Bercy
– Real-Barca, yürürüm, dass ich tue Bercy
J’suis trop dans la rue, ils me parlent comme si j’ai percé
– Ich bin zu viel auf der Straße, Sie reden mit mir, als ob ich gebohrt habe
J’vais faire ma vie sans toi, tu me verras de loin
– Ich werde mein Leben ohne dich machen, du wirst mich von weitem sehen
J’veux devenir une star comme Alain Delon (c’est sûr)
– Ich möchte ein star wie Alain Delon werden (das ist sicher)
Moi j’suis resté vrai, j’ai pas donné de nom
– Ich blieb wahr, ich gab keinen Namen
L’argent vaudra jamais la parole d’un homme
– Geld wird nie das Wort eines Mannes Wert sein
On fait tous des fautes, qui les reconnaît?
– Wir machen alle Fehler, wer erkennt Sie?
Qui se prend pour un autre? J’sors et j’recommence
– Wer hält sich für einen anderen? Ich gehe raus und fange wieder an
Ça pète j’ouvre un commerce, à la caisse y’a ma sœur
– Es furzt ich öffne ein Geschäft, an der Kasse ist meine Schwester
Une villa pour ma mère, j’suis comme ton grand frère
– Eine villa für meine Mutter, ich bin wie dein großer Bruder

J’fais trop de mal, même l’aveugle il a vu (il a vu)
– Ich Tue zu viel Schaden, auch der blinde er sah (er sah)
La drogue dure, tu sais pas qui la vend (qui la vend)
– Harte Droge, du weißt nicht, wer es verkauft (wer es verkauft)
J’ai mal au cœur, t’sais à qui j’en veux (qui j’en veux)
– Ich habe Schmerzen im Herzen, weißt du, wem ich es will (wen ich will)
La vraie vie, c’est qui qui la veut? Qui la veut?
– Wer will das wahre Leben? Wer will Sie?
Le soir tard, j’repense à avant, nique avant
– Am späten Abend denke ich an vorher, vorher nicken
J’suis défoncé, j’ai mélangé le shit et la beuh
– Ich bin zerschlagen, ich mischte den scheiß und das gras
Armé de peine, j’étais sur le banc, sur le banc
– Mit Mühe bewaffnet war ich auf der Bank, auf der Bank
Ils m’ont pété, j’suis aux arrivants, ouais fin d’eux
– Sie haben mich gefurzt, ich bin an den Ankömmlingen, ja Ende von Ihnen
J’fais trop d’mal, même l’aveugle il a vu (il a vu)
– Ich Tue zu viel Schaden, auch der blinde er sah (er sah)
La drogue dure, tu sais pas qui la vend (qui la vend)
– Harte Droge, du weißt nicht, wer es verkauft (wer es verkauft)
J’ai mal au cœur, t’sais à qui j’en veux (qui j’en veux)
– Ich habe Schmerzen im Herzen, weißt du, wem ich es will (wen ich will)
La vraie vie, c’est qui qui la veut? Qui la veut?
– Wer will das wahre Leben? Wer will Sie?
Le soir tard, j’repense à avant, nique avant
– Am späten Abend denke ich an vorher, vorher nicken
J’suis défoncé, j’ai mélangé le shit et la beuh
– Ich bin zerschlagen, ich mischte den scheiß und das gras
Armé de peine, j’étais sur le banc, sur le banc
– Mit Mühe bewaffnet war ich auf der Bank, auf der Bank
Ils m’ont pété, j’suis aux arrivants, ouais fin d’eux
– Sie haben mich gefurzt, ich bin an den Ankömmlingen, ja Ende von Ihnen




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın