Dadju – Ambassadeur (Animateur: Brigade) Madagassische Songtext Deutsch Übersetzung

Bo banga té naza na nzela
– Bo-té naza oder nzela
Prince Dadj’ ambassadeur ya mboka
– Prinz Dadj’ Botschafter ya mboka
Oh-oh-ah
– Oh-oh-ah

Merci Nzambe
– Danke Nzambe
Olongoli ngai na rangée ya ba ndoki’oyo
– Olongoli ngai oder rangée ya ba ndoki’oyo
Merci Nzambe
– Danke Nzambe
Okaboli ngai na rangée ya ba petit’oyo
– Okaboli ngai oder rangée ya ba petit’oyo
Nzoto na nga liyebo, soki pe osimbi ngai nako panzana
– Nzoto oder nga liyebo, soki pe osimbi ngai nako panzana
Nzoto na nga liyebo, soki pe osimbi ngai, hmm
– Nzoto oder nga liyebo, soki pe osimbi ngai, hmm
Kata nga na gauche
– Kata Nga oder Gauche
Kata nga na droite
– Kata nga oder droite
Mema ngai pembeni ya mbetu, eh ngai na yokisa yé
– Mema ngai pembeni ya mbetu, eh ngai oder yokisa yé

Je m’appelle Dadju, je suis l’enfant du pays
– I m’appelle Dadju, je suis l’enfant du pays
Mwana ma Dalida avec Djuna Djanana
– Mwana ma Dalida mit Djuna Djanana
J’ai chanté la musique avant d’écrire
– J’ai chanté la musique avant d’écrire
J’suis devenu berceuse avant d’aller dormir, hmmm
– J’suis devenu trio avant d’all dormir, hmmm

Tout le monde sais (Wololo)
– Tout le monde wissen (Wololo)
Africain est dans l’excès (Wololo)
– Africain est in l’excès (Wololo)
Anrhh, tout le monde sais (Wololo)
– Anrhh, alle Welt weiß (Wololo)
Abuse au mariage de ton frère (Wololo)
– Missbrauch au mariage de ton frère (Wololo)
Ah-ah-ah, le fils de ma mère (Wololo)
– Ah-ah-ah, le er de ma mère (Wololo)
Elle-même la fille de son père (Wololo)
– Elle-même la fille de Sohn gib mir (Wololo)
La mala, Megi m’envoie (Wololo)
– La mala, Megi m’stimme (Wololo)
Katsuku brakataka (Wololo)
– Katsuku brakataka (Wololo)
Hmm, tout le monde sais (Wololo)
– Hmm, alle Welt weiß es (Wololo)
Africain est dans l’excès (Wololo)
– Africain est in l’excès (Wololo)

Aah na leli eh, prince Dadj’ eh (Hercules manifeste-toi)
– Aah oder leli hey, Prinz Dadj’ eh (Herkules-Manifest-o du)
Nga na leli Abed Achour
– Nga oder leli Abed Achour
Oh Kila atia musika (Wololo)
– Oh Kila atia Musik (Wololo)
Mama ngo woh (Wololo)
– Mama ngo woh (Wololo)
Olingi na tia mugulu… (merci yaya na nga)
– Olingi oder Liebe Mugulu… (merci yaya oder nga)
Na lokumu ozo pesa na mboka, Gims
– Oder lokumu ozo pesa oder mboka, Gims
Serge Ibaka, Tony Yoka, masasi na maboko
– Serge Ibaka, Tony Yoka, masasi oder maboko
Cédrick Bakamabu, Sidboy, c’est bon, on y va, manifeste-toi, décoller, brr (Joss stinson, Franglish, Trésor Djuna)
– Cédrick Bakamabu, Sidboy, c’est bon, auf y va, Manifest-o du, Dekoller, brr (Joss stinson, Franglish, Trésor Djuna)
Samuel Eto’o fils, Didier Drogba
– Samuel eto’o er, Didier Drogba

Elle est rusée, très rusée (J.C Sungula)
– Elle est rusée, très rusée, bekannt geworden durch J.C. Sungula
Elle est rusée, très rus’
– Elle est rusée, très rus’
Elle fait la bise à tous les bougs
– Elle fait la bise à tous les bougs
Bien trop près de la bouche
– Bien trop près de la bouche
Elle fait la bise à tous les bougs (Presnel Kipembe)
– Elle fait la bise à tous les bougs, bekannt geworden durch Presnel Kipembe
Bien trop près de la bouche (Paul Pogba)
– Bien trop près de la bouche, bekannt geworden durch Paul Pogba

Il est rusé, très rusé (Nyadjiko les mains de foudres)
– Il est rusé, très rusé (Übersetzung von les mains de foudres)
Il est rusé, très rus’
– Il est rusé, très rus’
Soirée bina kotazo avec l’argent des autres (Tiakola mélodie)
– Soirée bina kotazo mit l’argent des autres (Tiakola mélodie)
Soirée bina kotazo avec l’argent des autres (Sadio mané, Gana Gueye, champions d’Afrique)
– Soirée bina kotazo mit l’argent des autres (Sadio mané, Duck Gueye, champions’afrique)

Il tape les gens pour vivre, Francis Ngannou
– Das Band les gens pour vivre von Francis Ngannou
Ah… (Gradur)
– Ah… (Gradur)
Toi, toi
– O du, o du
Toi koh (Moi?)
– O du koh (Moi?)
Toi koh (Moi?)
– O du koh (Moi?)
Est-ce que tu me mens? (Non)
– Ist das dein Mann? (Non)
Est-ce que tu me mens, bébé? (Non)
– Bist du das, bébé? (Non)
Est-ce que tu me mens? (Non)
– Ist das dein Mann? (Non)
Est-ce que tu me mens, bébé? (Je te mens pas)
– Bist du das, bébé? (Je te mens pas)

Ah-ah toi
– Ah-ah o du
Toi, toi
– O du, o du
Ah-ah toi, bébé (Moi?)
– Ah-ah o du, bébé (Moi?)
Toi, toi, toi (Moi?)
– O du, o du, o du (Moi?)
Est-ce que tu me mens? (Non)
– Ist das dein Mann? (Non)
Est-ce que tu me mens oh? (Non)
– Ist das, was du mir sagst, oh? (Non)
Est-ce que tu me mens, bébé? (Non)
– Bist du das, bébé? (Non)
Est-ce que tu me mens? (Non)
– Ist das dein Mann? (Non)

Fally ipupa dicape la merveille, Aigle
– Ferienunterkunfts-Inbox suchen Fally ipupa dicape la merveille, Aigle
Abou debeing, ah
– Über debeing, ah

Hmm tout le monde sais (Wololo)
– Hmm tout le monde wissen (Wololo)
Africain est dans l’excès (Wololo)
– Africain est in l’excès (Wololo)
Ah-ah tout le monde sais (Wololo)
– Ah-ah tout le monde wissen (Wololo)
Abuse au mariage de ton frère (Wololo)
– Missbrauch au mariage de ton frère (Wololo)
Ah-ah le fils de ma mère (Wololo)
– Ah-ah le er de ma mère (Wololo)
Elle-même la fille de son père (Wololo)
– Elle-même la fille de Sohn gib mir (Wololo)
La mala, Megi m’envoie (Wololo)
– La mala, Megi m’stimme (Wololo)
Katsuku brakataka (Wololo)
– Katsuku brakataka (Wololo)

Wololo
– Wololos
Wololo
– Wololos
Wololo
– Wololos
Katsuku brakataka (Wololo)
– Katsuku brakataka (Wololo)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın