Dis-moi
– Sag es mir
Dis-le-moi (Baille Broliker Production)
– Sag es mir (Baille Broliker Produktion)
Dis-moi qui sont les faux
– Sag mir, wer die Fälschungen sind
Dis-moi
– Sag es mir
Izi
– Izi
Dis-moi qui sont les faux (les faux), ne dis pas c’que j’ai à faire (à faire)
– Sag mir, wer die falschen sind, Sag nicht, was ich zu tun habe (was zu tun ist)
En chien aux arrivants, on n’a plus grand chose à perdre (à perdre)
– In Hund an die Ankömmlinge, wir haben nicht mehr viel zu verlieren (zu verlieren)
J’sais pas qui tu déconnes, j’ai ma me-ar, baise ton père (grr)
– Ich weiß nicht, wen du scheißst, ich habe meine me-ar, fick deinen Vater (grr)
Et si l’ruskoff décolle, leur carrière six pieds sous terre
– Und wenn die ruskoff startet, Ihre Karriere sechs Meter unter der Erde
Ils veulent nous faire (mmh), on leur donne même pas l’heure
– Sie wollen uns (mmh), wir geben Ihnen nicht einmal die Zeit
Dis-leur nos sentiments, on a criblé la portière
– Sag Ihnen unsere Gefühle, wir haben die Tür durchgesiebt
Appelle Lester, à Bois d’Ar’, j’suis en chef
– Ruf Lester an, in Bois D ‘Ar’, ich bin chef
On leur met à la chleuh, ils font la guerre sur Twitter
– Wir setzen Sie in die chleuh, Sie führen den Krieg auf Twitter
J’suis chez baby, j’ai vesqui les inspecteurs
– Ich bin bei baby, ich habe vesqui Inspektoren
Y a d’la gue-dro midi-minuit dans l’secteur
– Es gibt gue-dro Mittag-Mitternacht im Sektor
J’suis chez baby, j’ai vesqui les inspecteurs
– Ich bin bei baby, ich habe vesqui Inspektoren
Y a d’la gue-dro dans l’secteur
– Gibt es gue-dro im Sektor
J’ai dormi chez baby (j’ai dormi chez baby)
– Ich habe bei baby geschlafen (ich habe bei baby geschlafen)
Pour vesqui la police à six, pour vesqui la police
– Für vesqui die Polizei zu sechs, für vesqui die Polizei
Les kilos viennent de Tenerife
– Die Pfunde kommen von Teneriffa
J’ai dormi chez baby (j’ai dormi chez baby)
– Ich habe bei baby geschlafen (ich habe bei baby geschlafen)
Pour vesqui la police à six, oh
– Für vesqui die Polizei sechs, oh
J’ai dormi chez baby (j’ai dormi chez baby)
– Ich habe bei baby geschlafen (ich habe bei baby geschlafen)
Pour vesqui la police à six, pour vesqui la police
– Für vesqui die Polizei zu sechs, für vesqui die Polizei
Les kilos viennent de Tenerife
– Die Pfunde kommen von Teneriffa
J’ai dormi chez baby (j’ai dormi chez baby)
– Ich habe bei baby geschlafen (ich habe bei baby geschlafen)
Pour vesqui la police à six
– Für vesqui sechs Polizei
Dis-moi qui sont les faux (dis-moi qui sont les faux)
– Sag mir, wer die falschen sind (Sag mir, wer die falschen sind)
Dis-moi ce que j’dois faire, Jack glaçon, Selecto, la pasta comme Bebeto
– Sag mir, was ich tun muss, Jack eiswürfel, atomenergie zu, die pasta wie Bebeto
Que des âmes en peine, cœur glacé même sous ma Moncler
– Dass Seelen in Trauer, Herz eisig auch unter meinem Moncler
Si y a crise d’la quarantaine, y a quoi à 80, mon frère?
– Wenn es eine Midlife-crisis gibt, was ist mit 80, Bruder?
J’appelle pas assez la daronne, j’parle à des inconnus sur l’net
– Ich rufe nicht genug die daronne, ich spreche mit fremden im Netz
Le P, le R, le T en tête, compte certifié par qui, en fait?
– Das P, das R, Das T an der Spitze, zählt von wem in der Tat zertifiziert?
J’appelle pas assez la daronne, j’parle à des inconnus sur l’net
– Ich rufe nicht genug die daronne, ich spreche mit fremden im Netz
Le P, le R, le T en tête, compte certifié par qui, en fait?
– Das P, das R, Das T an der Spitze, zählt von wem in der Tat zertifiziert?
J’suis chez baby, j’ai vesqui les inspecteurs
– Ich bin bei baby, ich habe vesqui Inspektoren
Y a d’la gue-dro midi-minuit dans l’secteur
– Es gibt gue-dro Mittag-Mitternacht im Sektor
J’suis chez baby, j’ai vesqui les inspecteurs
– Ich bin bei baby, ich habe vesqui Inspektoren
Y a d’la gue-dro dans l’secteur
– Gibt es gue-dro im Sektor
J’ai dormi chez baby (j’ai dormi chez baby)
– Ich habe bei baby geschlafen (ich habe bei baby geschlafen)
Pour vesqui la police à six, pour vesqui la police
– Für vesqui die Polizei zu sechs, für vesqui die Polizei
Les kilos viennent de Tenerife
– Die Pfunde kommen von Teneriffa
J’ai dormi chez baby (j’ai dormi chez baby)
– Ich habe bei baby geschlafen (ich habe bei baby geschlafen)
Pour vesqui la police à six, oh
– Für vesqui die Polizei sechs, oh
J’ai dormi chez baby (j’ai dormi chez baby)
– Ich habe bei baby geschlafen (ich habe bei baby geschlafen)
Pour vesqui la police à six, pour vesqui la police
– Für vesqui die Polizei zu sechs, für vesqui die Polizei
Les kilos viennent de Tenerife
– Die Pfunde kommen von Teneriffa
J’ai dormi chez baby (j’ai dormi chez baby)
– Ich habe bei baby geschlafen (ich habe bei baby geschlafen)
Pour vesqui la police à six
– Für vesqui sechs Polizei
Ah-ah, ah-ah
– Ah-ah, ah-ah
Dis-moi
– Sag es mir
Izi, izi, izi
– Izi, izi, izi
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.