It’s a God awful small affair
– Es ist eine Gott schrecklich kleine Angelegenheit
To the girl with the mousey hair
– Zu dem Mädchen mit dem mousey Haar
But her Mother is yelling, “No!”
– Aber ihre Mutter schreit: “Nein!”
And her father has told her to go
– Und ihr Vater hat ihr gesagt, sie soll gehen
But her friend is no where to be seen.
– Aber ihr Freund ist nicht, wo zu sehen.
AS she walks through her sunken dream
– ALS sie durch ihren versunkenen Traum geht
To the seats with the clearest view
– Zu den Sitzen mit der klarsten Sicht
And she’s hooked to the silver screen
– Und sie ist süchtig nach der Leinwand
But the film is sadd’ning bore
– Aber der Film ist traurig.
For she’s lived it ten times or more.
– Denn sie hat es zehnmal oder mehr gelebt.
She could spit in the eyes of fools
– Sie konnte in die Augen von Narren spucken
As they ask her to focus on
– Wie sie sie bitten, sich darauf zu konzentrieren
Sailors
– Seeleute
Fighting in the dance hall.
– Kämpfe im Tanzsaal.
Oh man!
– Oh Mann!
Look at those cavemen go.
– Schau dir diese Höhlenmenschen an.
It’s the freakiest show.
– Es ist die verrückteste Show.
Take a look at the lawman
– Blick auf den Lawman
Beating up the wrong guy.
– Den Falschen verprügeln.
Oh man!
– Oh Mann!
Wonder if he’ll ever know
– Ich frage mich, ob er es jemals wissen wird
He’s in the best selling show.
– Er ist in der meistverkauften Show.
Is there Life On Mars?
– Gibt es Leben auf dem Mars?
It’s on America’s tortured brow
– Es ist auf Amerikas gefolterter Stirn
That Mickey Mouse has grown up a cow.
– Das Mickey Mouse hat eine Kuh aufgewachsen.
Now the workers have struck for fame
– Jetzt haben die Arbeiter für Ruhm geschlagen
‘Cause Lennon’s on sale again.
– Denn Lennon ist wieder im Verkauf.
See the mice in their million hordes
– Sehen Sie die Mäuse in ihren Millionen Horden
From Ibeza to the Norfolk Broads.
– Von Ibeza zu den Norfolk Broads.
Rule Britannia is out of bounds
– Rule Britannia ist out of bounds
To my mother, my dog, and clowns
– Zu meiner Mutter, meinem Hund und Clowns
But the film is a sadd’ning bore
– Aber der Film ist ein sadd’ning Bohrung
‘Cause I wrote it ten times or more.
– Weil ich es zehnmal oder mehr geschrieben habe.
It’s about to be writ again
– Es geht darum, wieder geschrieben zu werden
As I ask you to focus on
– Wie ich dich bitte, dich zu konzentrieren
Sailors
– Seeleute
Fighting in the dance hall.
– Kämpfe im Tanzsaal.
Oh man!
– Oh Mann!
Look at those cavemen go.
– Schau dir diese Höhlenmenschen an.
It’s the freakiest show.
– Es ist die verrückteste Show.
Take a look at the lawman
– Blick auf den Lawman
Beating up the wrong guy.
– Den Falschen verprügeln.
Oh man!
– Oh Mann!
Wonder if he’ll ever know
– Ich frage mich, ob er es jemals wissen wird
He’s in the best selling show.
– Er ist in der meistverkauften Show.
Is there life on Mars
– Gibt es Leben auf dem Mars
David Bowie – Life On Mars? Englisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.