Hadouken
– Hadouken
Y a pas d’étrangers, y a juste des gens qui s’connaissent pas
– Es gibt keine fremden, es gibt nur Leute, die sich nicht kennen
Et des gens qui s’connaissent qui sont comme des étrangers
– Und Leute, die sich kennen, die wie fremde sind
On a grandi comme au bled, nos parents ils s’excusent pas
– Wir sind aufgewachsen wie in bled, unsere Eltern Sie entschuldigen sich nicht
Quand ils ont tort, ils nous font à manger
– Wenn Sie falsch sind, machen Sie uns zu Essen
Tu voulais démarrer, j’voulais rapper ma vie
– Du wolltest anfangen, ich wollte mein Leben Rappen
Tu voulais t’évader, j’voulais la Ferrari
– Du wolltest fliehen, ich wollte den Ferrari
J’suis devenu trop dangereux comme le vice de ma rue
– Ich wurde zu gefährlich wie das Laster meiner Straße
J’m’en vais pour mieux revenir comme le fils de Marie
– Ich gehe, um besser als der Sohn Marias zurückzukehren
Alléluia
– Halleluja
Les p’tits savent même plus penser
– Die kleinen wissen sogar mehr zu denken
Comme si les études ça faisait même plus manger
– Als ob das Studium noch mehr Essen würde
Les thunes ça m’fait même plus danser
– Thunes es macht mich noch mehr tanzen
Bébé, les nudes ça m’fait même plus bander
– Baby, nudes macht mich noch mehr geil
J’ai du mal à te dire c’que j’ai sur le cœur
– Es fällt mir schwer, dir zu sagen, was ich am Herzen habe
J’me sens mieux quand j’suis au volant d’la Mercedes
– Ich fühle mich besser, wenn ich am Steuer des Mercedes bin
J’ai du mal à te dire que sans toi j’peux avancer
– Es fällt mir schwer, dir zu sagen, dass ich ohne dich weitermachen kann
Et sans argent j’vais nulle part
– Und ohne Geld gehe ich nirgendwohin
J’ai du mal à te dire c’que j’ai sur le cœur
– Es fällt mir schwer, dir zu sagen, was ich am Herzen habe
J’me sens mieux quand j’suis au volant d’la Mercedes (Benz)
– Ich fühle mich besser, wenn ich am Steuer des Mercedes (Benz)
J’ai du mal à te dire que sans toi j’peux avancer
– Es fällt mir schwer, dir zu sagen, dass ich ohne dich weitermachen kann
Et sans argent j’vais nulle part
– Und ohne Geld gehe ich nirgendwohin
J’avais des remords quand j’allais voir ailleurs
– Ich hatte Reue, als ich woanders hin wollte
Maintenant j’ai même plus envie d’toi, j’veux même plus t’soulever
– Jetzt habe ich noch mehr Lust auf dich, ich will dich noch mehr heben
J’t’ai trompé donc j’ai tort, mais tu n’vois pas l’amour
– Ich habe dich betrogen, also habe ich mich geirrt, aber du siehst die Liebe nicht
Qu’j’avais pour toi avant que le temps passe
– Was ich für dich hatte, bevor die Zeit verging
Qu’il s’mette à me l’enlever
– Möge er anfangen, es mir zu nehmen
J’grille les feux, couvre-feu
– Ich gitter feuer, ausgangssperre
Deux heures du mat’, complètement bourré
– Zwei Stunden von der Matte’, komplett vollgestopft
J’cherche réconfort derrière un sous-vêtement
– Ich Suche Trost hinter einer Unterwäsche
J’ai du mal à le dire, parce que je t’aime plus qu’dans mes souvenirs
– Es fällt mir schwer, es zu sagen, denn ich Liebe dich mehr als in meinen Erinnerungen
L’amour est mort en laissant un testament
– Liebe starb, indem Sie ein testament hinterließ
J’ai baby mama, non, j’dis pas qu’t’es ma pute
– Ich habe baby mama, Nein, ich sage nicht, dass du meine Hure bist
Mais honnêtement toi et moi on n’fera pas d’enfants
– Aber ehrlich gesagt, du und ich werden keine Kinder machen
Parce qu’en cas de rupture il sera élevé par autrui
– Denn im Falle eines Bruches wird er von anderen erzogen
J’n’aurai pas la garde, j’devrai juste payer la pension
– Ich werde nicht das Sorgerecht haben, ich muss nur die Rente bezahlen
J’connais d’jà la chanson
– Ich kennst doch das lied
J’ai du mal à te dire c’que j’ai sur le cœur
– Es fällt mir schwer, dir zu sagen, was ich am Herzen habe
J’me sens mieux quand j’suis au volant d’la Mercedes (Benz)
– Ich fühle mich besser, wenn ich am Steuer des Mercedes (Benz)
J’ai du mal à te dire que sans toi j’peux avancer
– Es fällt mir schwer, dir zu sagen, dass ich ohne dich weitermachen kann
Et sans argent j’vais nulle part (zéro, zéro)
– Und ohne Geld gehe ich nirgendwohin (null, null)
J’ai du mal à te dire c’que j’ai sur le cœur
– Es fällt mir schwer, dir zu sagen, was ich am Herzen habe
J’me sens mieux quand j’suis au volant d’la Mercedes (Benz)
– Ich fühle mich besser, wenn ich am Steuer des Mercedes (Benz)
J’ai du mal à te dire que sans toi j’peux avancer
– Es fällt mir schwer, dir zu sagen, dass ich ohne dich weitermachen kann
Et sans argent j’vais nulle part
– Und ohne Geld gehe ich nirgendwohin
Vingt mille lieues sous la mer comme si j’étais Ben Laden
– Zwanzigtausend Meilen unter dem Meer, als wäre ich bin Laden
J’pense pas avec le cœur moi j’pense avec la tête
– Ich denke nicht mit dem Herzen ich denke mit dem Kopf
J’te trouve toujours belle mais juste moins qu’avant
– Ich finde dich immer schön, aber nur weniger als vorher
Les ignorants sont plus heureux que les savants
– Unwissende sind glücklicher als Gelehrte
Oh, oh-oh (ouh-ouh, ouh)
– Oh, oh-oh (ou-ou, ou)
Oh, oh-oh (ouh, ouh)
– Oh, oh-oh (wow, wow)
Dormi, dormi
– Geschlafen, geschlafen
Dormi, dormi
– Geschlafen, geschlafen
Ça fait tellement longtemps qu’j’n’ai pas
– Es ist so lange her, dass ich
Dormi, dormi (ouh, ouh)
– Geschlafen, geschlafen (wow, wow)
Personne n’est indispensable (non)
– Niemand ist unentbehrlich (Nein)
Personne n’est irremplaçable
– Niemand ist unersetzlich
Personne n’est indispensable (ouh, ouh)
– Niemand ist unentbehrlich (wow, wow)
Personne n’est irremplaçable (oh)
– Niemand ist unersetzlich (oh)
Si t’as une mauvaise réponse c’est que t’as une mauvaise question
– Wenn du eine falsche Antwort hast, hast du eine schlechte Frage
Seigneur, j’me rends même plus compte de mes mensonges, oh my God
– Herr, ich erkenne noch mehr meine Lügen, oh mein Gott
Mm, you know, I mean
– Mm, you know, I mean
Tu ne peux pas changer les gens
– Du kannst die Leute nicht ändern
Tu peux juste changer ta façon de réagir face aux gens
– Du kannst einfach deine Reaktion auf Menschen ändern
Et, tout ira mieux
– Und alles wird besser
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.