Dragon Ash – Unmeikyodotai Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

陽はまた轍を繋いで 散らばった仲間達united
– Die Sonne verband auch die Spurrillen und vereinte verstreute Freunde
俺たちはdream believer 誰だってそうfreedom
– Wir sind Traumgläubiger, jeder ist so frei
輪になって行こうぜ yours and my way
– Lass uns im Kreis gehen, dein und mein Weg
誰だってそうさoh my friends 暮らす日々は
– jeder hat Recht, oh meine Freunde, die Tage, an denen wir leben
擦り傷だらけ惨憺all the way
– den ganzen Weg, den ganzen Weg, den ganzen Weg, den ganzen Weg, den ganzen Weg, den ganzen Weg.
訳ないってdon’t stop oh my friendsつまずきには
– hör nicht auf, oh meine Freunde
次に向かってガイダンス walk again
– Anleitung zum nächsten Spaziergang wieder
We got music, unite! Freedom is in our eyes
– Wir haben Musik, vereinigt euch! Freiheit liegt in unseren Augen
People unite! さあ夢のshow timeへ
– Leute vereinigt euch! Komm schon, lass uns zur Traumshow gehen.
我ら運命共同体
– wir, die Schicksalsgemeinschaft.
時には挫折寸前の状態で 漕ぐんだ船を航海へ
– manchmal rudert man am Rande des Scheiterns und segelt das Schiff.
無駄なんかないさ oh my friends通り雨に
– Es gibt nichts zu verschwenden oh meine Freunde auf der Straße im Regen
一人濡らしたkicksもall the way
– Ein nasser Tritt geht auch den ganzen Weg
降り止んだ明日 oh my friends 共に歩み
– morgen hörte das auf zu fallen oh meine Freunde gehen zusammen
緑も増したwinds road walk again
– winds Straße wieder zu Fuß
We got music, unite! Freedom is in our eyes
– Wir haben Musik, vereinigt euch! Freiheit liegt in unseren Augen
People unite! さあ胸の包帯捨て
– Leute vereinigt euch! werfen Sie jetzt den Verband auf Ihrer Brust weg.
踊れ運命共同体
– tanz, Schicksalsgemeinschaft.
時に集った数千の兄弟へ 響け空前のshow time
– Echos zu Tausenden von Brüdern versammelten sich zu Zeiten beispielloser Showzeit
夕べ流した声にならない痛みも
– der Schmerz, der nicht zu der Stimme wird, die ich letzte Nacht vergossen habe
We gotta be free willy you’re all
– Wir müssen frei sein, du bist alles
射抜けかざした情熱更なる光を
– die Leidenschaft, die durchscheint, das Licht, das durchscheint.
We gotta be free willy you’re all
– Wir müssen frei sein, du bist alles
悲しみ暮れなずむばかりの夜も
– die Nacht der Traurigkeit, die Nacht der Traurigkeit, die Nacht der Traurigkeit.
We gotta be free willy you’re all
– Wir müssen frei sein, du bist alles
新しい胸弾む朝へ届くよ
– ich hole dir einen neuen, hüpfenden Morgen.
We gotta be free willy you’re all
– Wir müssen frei sein, du bist alles
吹きすさぶ風に凍える日も
– sogar die Tage des Einfrierens im Wind
立ち塞ぐ壁によろめく日も
– sogar der Tag, an dem ich über die Mauer stolpere, die mich blockiert
鳥の声響いたら 合図だ船の到来
– wenn die Vögel ertönen, signalisieren wir die Ankunft des Schiffes.
乗り込め帆なびいたら 進め運命共同体
– steigen Sie ein, segeln Sie weg, bewegen Sie sich vorwärts, Schicksalsgemeinschaft.
夕べ流した声にならない痛みも
– der Schmerz, der nicht zu der Stimme wird, die ich letzte Nacht vergossen habe
We gotta be free willy you’re all
– Wir müssen frei sein, du bist alles
射抜けかざした情熱更なる光を
– die Leidenschaft, die durchscheint, das Licht, das durchscheint.
We gotta be free willy you’re all
– Wir müssen frei sein, du bist alles
悲しみ暮れなずむばかりの夜も
– die Nacht der Traurigkeit, die Nacht der Traurigkeit, die Nacht der Traurigkeit.
We gotta be free willy you’re all
– Wir müssen frei sein, du bist alles
新しい胸弾む朝へ届くよ
– ich hole dir einen neuen, hüpfenden Morgen.
We gotta be free willy you’re all
– Wir müssen frei sein, du bist alles
俺たちはdream believer 窓際に咲いたfreedom
– Wir träumen von der Freiheit, die am Fenster blühte
枯らさないで行こうぜ yours and my way
– Lass es nicht verdorren Lass uns deinen und meinen Weg gehen
陽はまた轍を繋いで 散らばった仲間達united
– Die Sonne verband auch die Spurrillen und vereinte verstreute Freunde
俺たちはdream believer 誰だってそうfreedom
– Wir sind Traumgläubiger, jeder ist so frei
輪になって行こうぜ yours and my way
– Lass uns im Kreis gehen, dein und mein Weg




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın