攔路雨偏似雪花
– Blockiert die Straße, ist der Regen wie Schneeflocken
飲泣的你凍嗎
– Weinst du? Bist du eingefroren?
這風褸我給你磨到有襟花
– Ich werde diese Windjacke für dich schleifen, bis sie keine Blumen mehr hat
連調了職也不怕
– Nicht einmal Angst, übertragen zu werden
怎麼始終牽掛
– Wie man sich immer darum kümmert
苦心選中今天想車你回家
– Heute sorgfältig ausgewählt, möchte ich Sie mit dem Auto nach Hause bringen
原諒我不再送花
– Vergib mir, dass ich keine Blumen mehr schicke
傷口應要結疤
– Die Wunde sollte vernarbt sein
花瓣鋪滿心裡墳場才害怕
– Ich habe Angst vor dem Friedhof, wenn die Blütenblätter überall in meinem Herzen sind
如若你非我不嫁
– Wenn du musst, werde ich nicht heiraten
彼此終必火化
– Jeder andere wird schließlich eingeäschert werden
一生一世等一天需要代價
– Es kostet einen Preis, einen Tag für den Rest Ihres Lebens zu warten
誰都只得那雙手
– Jeder hat nur diese Hände
靠擁抱亦難任你擁有
– Es fällt dir schwer, eine Umarmung zu haben
要擁有必先懂失去怎接受
– Um es zu haben, müssen Sie zuerst verstehen, wie Sie es akzeptieren, wenn Sie es verlieren.
曾沿著雪路浪游
– Einmal wanderte entlang der verschneiten Straße
為何為好事淚流
– Warum weinst du um etwas Gutes?
誰能憑愛意要富士山私有
– Wer kann mit Liebe nach dem Berg Fuji fragen?
何不把悲哀感覺假設是來自你虛構
– Warum gehst du nicht davon aus, dass die Traurigkeit von dir kommt?
試管里找不到他染污眼眸
– Ich konnte seine befleckten Augen im Reagenzglas nicht finden
前塵硬化像石頭
– Der Staub härtet aus wie ein Stein
隨緣地拋下便逃走
– Lass es einfach hinter dir und renn weg
我絕不罕有
– Ich bin keineswegs selten
往街里繞過一周 我便化烏有
– Geh eine Woche um die Straße und ich werde nichts sein
情人節不要說穿
– Sagen Sie es am Valentinstag nicht unverblümt
只敢撫你髮端
– Wage es nur, deine Haare zu berühren
這種姿態可會令你更心酸
– Diese Art von Geste kann dich trauriger machen
留在汽車里取暖
– Bleib im Auto, um dich warm zu halten
應該怎麼規勸
– Wie soll ich beraten
怎麼可以將手腕忍痛劃損
– Wie kann ich mein Handgelenk schmerzhaft kratzen?
人活到幾歲算短 失戀只有更短
– Wie alt leben Menschen, um kurz zu sein, nur kürzer, wenn sie verliebt sind?
歸家需要幾哩路誰能預算
– Es dauert ein paar Meilen, um nach Hause zu kommen. Wer kann budgetieren?
忘掉我跟你恩怨 櫻花開了幾轉
– Vergiss meinen Groll mit dir, Sakura fuhr ein paar Kurven
東京之旅一早比一世遙遠
– Eine Reise nach Tokio ist weiter entfernt als ein Leben lang
誰都只得那雙手
– Jeder hat nur diese Hände
靠擁抱亦難讓你擁有
– Es ist schwer für dich zu haben, indem du umarmst
要擁有必先懂失去怎接受
– Um es zu haben, müssen Sie zuerst verstehen, wie Sie es akzeptieren, wenn Sie es verlieren.
曾沿著雪路浪游
– Einmal wanderte entlang der verschneiten Straße
為何為好事淚流
– Warum weinst du um etwas Gutes?
誰能憑愛意要富士山私有
– Wer kann mit Liebe nach dem Berg Fuji fragen?
何不把悲哀感覺假設是來自你虛構
– Warum gehst du nicht davon aus, dass die Traurigkeit von dir kommt?
試管里找不到他染污眼眸
– Ich konnte seine befleckten Augen im Reagenzglas nicht finden
前塵硬化像石頭
– Der Staub härtet aus wie ein Stein
隨緣地拋下便逃走
– Lass es einfach hinter dir und renn weg
我絕不罕有 往街里繞過一周
– Es ist nie selten, dass ich eine Woche lang auf der Straße herumgehe
我便化烏有
– Ich werde mich in nichts verwandeln
誰都只得那雙手
– Jeder hat nur diese Hände
靠擁抱亦難讓你擁有
– Es ist schwer für dich zu haben, indem du umarmst
要擁有必先懂失去怎接受
– Um es zu haben, müssen Sie zuerst verstehen, wie Sie es akzeptieren, wenn Sie es verlieren.
曾沿著雪路浪游
– Einmal wanderte entlang der verschneiten Straße
為何為好事淚流
– Warum weinst du um etwas Gutes?
誰能憑愛意要富士山私有
– Wer kann mit Liebe nach dem Berg Fuji fragen?
何不把悲哀感覺假設是來自你虛構
– Warum gehst du nicht davon aus, dass die Traurigkeit von dir kommt?
試管里找不到他染污眼眸
– Ich konnte seine befleckten Augen im Reagenzglas nicht finden
前塵硬化像石頭
– Der Staub härtet aus wie ein Stein
隨緣地拋下便逃走
– Lass es einfach hinter dir und renn weg
我絕不罕有 往街里繞過一周
– Es ist nie selten, dass ich eine Woche lang auf der Straße herumgehe
我便化烏有
– Ich werde mich in nichts verwandeln
你還嫌不夠 我把這塵年風褸
– Du denkst immer noch nicht, dass es für mich reicht, dieses Staubjahr zu nehmen?
送贈你解咒
– Gib dir ein Geschenk, um den Fluch zu lösen
Eason Chan – Fu Shi Shan Xia Chinesisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.