Dido
– Dido
My tea’s gone cold I’m wondering why I.
– Mein Tee ist kalt geworden Ich frage mich, warum ich.
got out of bed at all
– überhaupt aus dem Bett gestiegen
The morning rain clouds up my window.
– Der Morgenregen trübt mein Fenster.
and I can’t see at all
– und ich kann überhaupt nicht sehen
And even if I could it’ll all be gray,
– Und selbst wenn ich könnte, wird alles grau sein,
but your picture on my wall
– aber dein Bild an meiner Wand
It reminds me, that it’s not so bad,
– Es erinnert mich daran, dass es nicht so schlimm,
it’s not so bad.
– es ist nicht so schlimm.
1st volume gradually grows over raindrop background
– 1. Band wächst allmählich über Regentropfen Hintergrund
2nd full volume with beat right after “thunder” noise
– 2. volle Lautstärke mit Beat direkt nach “Thunder” – Rauschen
Dear Slim, I wrote but you still ain’t callin
– Lieber Slim, ich schrieb, aber Sie immer noch, ain ‘ T callin
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
– Ich habe mein Handy, meinen Pager und mein Heimtelefon unten gelassen
I sent two letters back in autumn, you must not-a got ’em
– Ich schickte zwei Briefe zurück im Herbst, Sie müssen nicht-ein got ‘ em
There probably was a problem at the post office or somethin
– Es gab wahrscheinlich ein Problem bei der Post oder so
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot ’em
– Manchmal kritzle ich Adressen zu schlampig, wenn ich sie jot ‘ em
but anyways; fuck it, what’s been up? Man how’s your daughter?
– aber sowieso; fuck it, was war los? Mann, wie geht ‘ s deiner Tochter?
My girlfriend’s pregnant too, I’m bout to be a father
– Meine Freundin ist auch schwanger, ich will Vater werden
If I have a daughter, guess what I’ma call her?
– Wenn ich eine Tochter habe, rate mal, wie ich sie nenne?
I’ma name her Bonnie
– Ich nenne sie Bonnie
I read about your Uncle Ronnie too I’m sorry
– Ich habe auch über deinen Onkel Ronnie gelesen Es tut mir leid
I had a friend kill himself over some bitch who didn’t want him
– Ich hatte einen Freund, der sich wegen einer Schlampe umbrachte, die ihn nicht wollte
I know you probably hear this everyday, but I’m your biggest fan
– Ich weiß, dass du das wahrscheinlich jeden Tag hörst, aber ich bin dein größter Fan
I even got the underground shit that you did with Skam
– Ich habe sogar die unterirdische Scheiße, die du mit Skam gemacht hast
I got a room full of your posters and your pictures man
– Ich habe einen Raum voller Plakate und Bilder.
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat
– Ich mag die Scheiße, die du auch mit Rawkus gemacht hast, diese Scheiße war fett
Anyways, I hope you get this man, hit me back,
– Wie auch immer, ich hoffe, du bekommst diesen Mann, schlag mich zurück,
just to chat, truly yours, your biggest fan
– nur um zu chatten, wirklich dein, dein größter Fan
This is Stan
– Das ist Stan
{Dido}
– {Dido}
Dear Slim, you still ain’t called or wrote, I hope you have a chance
– Lieber Slim, du hast immer noch nicht angerufen oder geschrieben, ich hoffe du hast eine Chance
I ain’t mad – I just think it’s FUCKED UP you don’t answer fans
– Ich bin nicht verrückt-ich denke nur, es ist BESCHISSEN, du antwortest nicht.
If you didn’t wanna talk to me outside your concert
– Wenn du außerhalb deines Konzerts nicht mit mir reden willst
you didn’t have to, but you coulda signed an autograph for Matthew
– du musstest nicht, aber du könntest ein Autogramm für Matthew unterschreiben.
That’s my little brother man, he’s only six years old
– Das ist mein kleiner Bruder, Mann er ist erst sechs Jahre alt
We waited in the blistering cold for you,
– Wir warteten in der glühenden Kälte auf dich,
four hours and you just said, “No.”
– vier Stunden und du sagtest nur: “Nein.”
That’s pretty shitty man – you’re like his fuckin idol
– Das ist ziemlich beschissener Mann – du bist wie sein verdammtes Idol
He wants to be just like you man, he likes you more than I do
– Er will genau wie du Mann sein, er mag dich mehr als ich
I ain’t that mad though, I just don’t like bein lied to
– Ich bin aber nicht so verrückt, ich mag es einfach nicht, belogen zu werden
Remember when we met in Denver – you said if I’d write you
– Erinnerst du dich, als wir uns in Denver trafen – du sagtest, wenn ich dir schreiben würde
you would write back – see I’m just like you in a way
– du würdest zurückschreiben-siehe, ich bin genau wie du in gewisser Weise
I never knew my father neither;
– Ich kannte meinen Vater auch nicht;
he used to always cheat on my mom and beat her
– er hat meine Mutter immer betrogen und sie geschlagen
I can relate to what you’re saying in your songs
– Ich kann mich auf das beziehen, was du in deinen Liedern sagst
so when I have a shitty day, I drift away and put ’em on
– also, wenn ich einen beschissenen Tag habe, drifte ich weg und ziehe sie an
cause I don’t really got shit else so that shit helps when I’m depressed
– Ursache, die ich nicht wirklich Scheiße sonst noch so, dass Scheiße hilft, wenn ich deprimiert bin
I even got a tattoo of your name across the chest
– Ich habe sogar ein Tattoo deines Namens auf der Brust
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
– Manchmal schneide ich mich sogar, um zu sehen, wie sehr es blutet
It’s like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
– Es ist wie Adrenalin, der Schmerz ist so ein plötzlicher Ansturm für mich
See everything you say is real, and I respect you cause you tell it
– Sehen Sie alles, was Sie sagen, ist real, und ich respektiere Sie, weil Sie es sagen
My girlfriend’s jealous cause I talk about you 24/7
– Meine Freundin ist eifersüchtig, weil ich über dich spreche.
But she don’t know you like I know you Slim, no one does
– Aber sie kennt dich nicht wie ich dich kenne Schlank, niemand tut
She don’t know what it was like for people like us growin up
– Sie weiß nicht, wie es war für Menschen wie uns growin up
You gotta call me man, I’ll be the biggest fan you’ll ever lose
– Du musst mich Mann nennen, ich werde der größte Fan sein, den du jemals verlieren wirst
Sincerely yours, Stan — P.S.
– Mit freundlichen GRÜßEN, Stan — P. S.
We should be together too
– Wir sollten auch zusammen sein
{Dido}
– {Dido}
Dear Mister-I’m-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans,
– Lieber Herr-ich-bin-Zu-Gut-Zu-Rufen-Oder-Schreiben-Meine-Fans,
this’ll be the last package I ever send your ass
– das wird das letzte Paket sein, das ich dir je geschickt habe
It’s been six months and still no word – I don’t deserve it?
– Es ist sechs Monate her und immer noch kein Wort-ich verdiene es nicht?
I know you got my last two letters;
– Ich weiß, du hast meine letzten beiden Briefe;
I wrote the addresses on ’em perfect
– Ich schrieb die Adressen drauf.
So this is my cassette I’m sending you, I hope you hear it
– Das ist also meine Kassette, die ich dir schicke, ich hoffe du hörst es
I’m in the car right now, I’m doing 90 on the freeway
– Ich bin gerade im Auto, ich mache 90 auf der Autobahn
Hey Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
– Hey Slim, ich habe ein Fünftel Wodka getrunken, wagst du mich zu fahren?
You know the song by Phil Collins, “In the Air of the Night”
– Sie kennen das Lied von Phil Collins, “In der Luft der Nacht”
about that guy who coulda saved that other guy from drowning
– über den Kerl, der den anderen vor dem Ertrinken gerettet hat.
but didn’t, then Phil saw it all, then at a a show he found him?
– aber nicht, dann sah Phil alles, dann fand er ihn auf einer a-Show?
That’s kinda how this is, you coulda rescued me from drowning
– Das ist irgendwie, wie das ist, Sie coulda rettete mich vor dem Ertrinken
Now it’s too late – I’m on a 1000 downers now, I’m drowsy
– Jetzt ist es zu spät – ich bin auf einem 1000 downers jetzt, ich bin schläfrig
and all I wanted was a lousy letter or a call
– und alles was ich wollte war ein lausiger Brief oder ein Anruf
I hope you know I ripped +ALL+ of your pictures off the wall
– Ich hoffe, du weißt, ich Riss +ALLE+ deine Bilder von der Wand
I love you Slim, we coulda been together, think about it
– Ich liebe dich Schlank, wir coulda zusammen gewesen, darüber nachzudenken
You ruined it now, I hope you can’t sleep and you dream about it
– Du hast es jetzt ruiniert, ich hoffe du kannst nicht schlafen und du träumst davon
And when you dream I hope you can’t sleep and you SCREAM about it
– Und wenn du träumst, hoffe ich, du kannst nicht schlafen und du SCHREIST darüber
I hope your conscience EATS AT YOU and you can’t BREATHE without me
– Ich hoffe, dein Gewissen FRISST DICH AN und du kannst nicht ohne mich ATMEN
See Slim; Shut up bitch! I’m tryin to talk!
– Siehe Slim; Halt die Klappe Hündin! Ich versuche zu reden!
Hey Slim, that’s my girlfriend screamin in the trunk
– Hey Slim, das ist meine Freundin screamin im Kofferraum
but I didn’t slit her throat, I just tied her up, see I ain’t like you
– aber ich habe ihr nicht die Kehle aufgeschlitzt, ich habe sie nur gefesselt, siehst du, ich bin nicht wie du
cause if she suffocates she’ll suffer more, and then she’ll die too
– denn wenn sie erstickt, wird sie mehr leiden, und dann wird sie auch sterben
Well, gotta go, I’m almost at the bridge now
– Nun, gotta go, ich bin fast an der Brücke jetzt
Oh shit, I forgot, how’m I supposed to send this shit out?
– Oh Scheiße, ich habe vergessen, wie soll ich diesen Scheiß rausschicken?
. .
– . .
{Dido}
– {Dido}
Dear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy
– Lieber Stan, ich wollte dir früher schreiben, aber ich war nur beschäftigt
You said your girlfriend’s pregnant now, how far along is she?
– Du sagtest, deine Freundin ist schwanger, wie weit ist sie schon?
Look, I’m really flattered you would call your daughter that
– Schau, ich bin wirklich geschmeichelt, dass du deine Tochter so nennst.
and here’s an autograph for your brother,
– und hier ist ein Autogramm für deinen Bruder,
I wrote it on the Starter cap
– Ich schrieb es auf die Starterkappe
I’m sorry I didn’t see you at the show, I musta missed you
– Es tut mir leid, dass ich dich nicht auf der Show gesehen habe, ich muss dich vermisst haben
Don’t think I did that shit intentionally just to diss you
– Glaube nicht, dass ich diese Scheiße absichtlich getan habe, nur um dich zu diss
But what’s this shit you said about you like to cut your wrists too?
– Aber was ist das für ein Scheiß, dass du dir auch gerne die Handgelenke schneidest?
I say that shit just clownin dogg,
– Ich sage, dass Scheiße nur clownin dogg,
c’mon – how fucked up is you?
– komm schon-wie beschissen bist du?
You got some issues Stan, I think you need some counseling
– Sie haben einige Probleme Stan, Ich denke, Sie brauchen eine Beratung
to help your ass from bouncing off the walls when you get down some
– um zu helfen, Ihren Arsch von den Wänden abprallen, wenn Sie unten einige
And what’s this shit about us meant to be together?
– Und was soll dieser Scheiß über uns, um zusammen zu sein?
That type of shit’ll make me not want us to meet each other
– Diese Art von Scheiße wird mich dazu bringen, nicht zu wollen, dass wir uns treffen
I really think you and your girlfriend need each other
– Ich glaube wirklich, dass du und deine Freundin einander brauchen
or maybe you just need to treat her better
– oder vielleicht musst du sie nur besser behandeln
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
– Ich hoffe, Sie können diesen Brief lesen, ich hoffe nur, dass er Sie rechtzeitig erreicht
before you hurt yourself, I think that you’ll be doin just fine
– bevor du dich verletzt hast, denke ich, dass es dir gut gehen wird
if you relax a little, I’m glad I inspire you but Stan
– wenn Sie sich ein wenig entspannen, bin ich froh, dass ich Sie inspirieren, aber Stan
why are you so mad? Try to understand, that I do want you as a fan
– warum bist du so sauer? Versuche zu verstehen, dass ich dich als Fan will
I just don’t want you to do some crazy shit
– Ich will nur nicht, dass du verrückte Scheiße machst
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
– Ich habe diese eine Scheiße in den Nachrichten vor ein paar Wochen gesehen, die mich krank gemacht hat
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
– Irgendein Typ war betrunken und fuhr mit seinem Auto über eine Brücke
and had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid
– und hatte seine Freundin im Kofferraum, und sie war schwanger mit seinem Kind
and in the car they found a tape, but they didn’t say who it was to
– und im Auto fanden sie ein Band, aber sie sagten nicht, wer es war
Come to think about, his name was. it was you
– Kommen Sie zu denken, war sein Name. es war Sie
Stan!
– Stan!
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.