Faruk Sabancı & Norm Ender – Bulamazdım Türkisch Songtext Deutsch Übersetzung

Bulamazdım
– Ich konnte es nicht finden

Hakkın var, aşka inancımı kaybedebilmek için
– Du hast das Recht, den Glauben an die Liebe zu verlieren
Senden (ey), senden iyisini bulamazdım (bulamazdım)
– Ich konnte nichts Besseres als dich finden.)
Hakkın var çünkü hayatımı mahvedilmek için
– Du hast das Recht, Mein Leben zu ruinieren.
Senden (ey), senden iyisini bulamazdım (bulamazdım)
– Ich konnte nichts Besseres als dich finden.)

Bulamazdım yo, gülüşünü gün yapar uyumazdım
– I couldn ‘t find yo, I would make your smile day, I wouldn’ t sleep
Ve de tüm dünya bana “Dur” dese bile, ben vurgundum sana, duyamazdım (duyamazdım)
– Und selbst wenn die ganze Welt zu mir sagte: “Hör auf”, Ich war in dich verknallt, ich konnte nicht hören (ich konnte nicht hören))
Bekle geçer, gidişi yarattığı kış gibi yaz
– Warte, es wird vergehen, Sommer wie der Winter, den es schafft
Ve ben her gece yastığa bastıra bastıra üstüme örttüm sancılı yas (sancılı yas)
– Und ich bedeckte mich jede Nacht, indem ich auf das Kissen drückte.)

Boş geliyor, bana kuytular artık hoş geliyordu
– Es fühlt sich leer an, es klingt jetzt gut für mich
Bu kaygısı, korkusu, histeri ordusu nefesimi anlamsız kılıyor
– Diese Armee von Angst, Angst, Hysterie macht meinen Atem bedeutungslos
Kör kuyulara sıkışan son çaremi kızgın ateşlerin alevine boğdum
– Ich habe meinen letzten Ausweg in Blinden Brunnen in der Flamme eines wütenden Feuers ertränkt
Benzedi küle dönüşen her tanem Zümrüdüanka’ya yeniden doğdum (yeniden doğdum)
– I ‘ve been wiedergeboren (I’ ve been wiedergeboren))

Güçlendim, duygusuz olmayı öğrendim
– Ich wurde stark, ich lernte, gefühllos zu sein
Sadece kendim için yaşamayı, egomu silah gibi taşımayı öğrendim
– Ich habe gelernt, nur für mich zu leben, mein Ego wie eine Waffe zu tragen
Zaten düzeni bozuk bu kelek, bu dönek dünya kime kalacak bilmiyorum
– I don ‘t know who’ s going to stay in this wrong world, this kelek, this wrong World anyway
Zevki sefasını yaşıyorum işte, ben artık insan sevmiyorum (sevmiyorum)
– I ‘m having pleasure, I don’ t like people anymore (I don ‘ t like)

Hakkın var, aşka inancımı kaybedebilmek için
– Du hast das Recht, den Glauben an die Liebe zu verlieren
Senden (ey), senden iyisini bulamazdım (bulamazdım)
– Ich konnte nichts Besseres als dich finden.)
Hakkın var çünkü hayatımı mahvedilmek için
– Du hast das Recht, Mein Leben zu ruinieren.
Senden (ey), senden iyisini bulamazdım (bulamazdım)
– Ich konnte nichts Besseres als dich finden.)

Hakkın var, aşka inancımı kaybedebilmek için
– Du hast das Recht, den Glauben an die Liebe zu verlieren
Senden (ey), senden iyisini bulamazdım (bulamazdım)
– Ich konnte nichts Besseres als dich finden.)
Hakkın var çünkü hayatımı mahvedilmek için
– Du hast das Recht, Mein Leben zu ruinieren.
Senden, senden iyisini bulamazdım
– Ich konnte nicht besser als du finden.

(Senden iyisini bulamazdım, bulamazdım)
– (I couldn ‘t find better than you, I couldn’ t find)

(Senden iyisini bulamazdım, bulamazdım)
– (I couldn ‘t find better than you, I couldn’ t find)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın