Merci pour tout l’amour que vous nous envoyez
– Vielen Dank für die Liebe, die Sie uns senden
Et justement la chanson qui arrive s’adapte bien à cette situation
– Und genau das Lied, das kommt, passt sich dieser situation gut an
Et vous avez certainement pas de leçons à recevoir
– Und Sie haben sicherlich keine Lektionen zu erhalten
Mais ça reste quand même une belle leçon d’amour
– Aber es bleibt immer noch eine schöne Lektion der Liebe
“Savoir aimer”
– “Wissen zu lieben”
Savoir sourire
– Wissen lächeln
À une inconnue qui passe
– An eine unbekannte, die vorbeikommt
N’en garder aucune trace
– Keine Spur davon behalten
Sinon celle du plaisir
– Wenn nicht der Spaß
Savoir aimer
– Wissen zu lieben
Sans rien attendre en retour
– Ohne etwas im Gegenzug zu erwarten
Ni égard, ni grand amour
– Weder Fürsorge noch große Liebe
Pas même l’espoir d’être aimé
– Nicht einmal die Hoffnung, geliebt zu werden
Mais savoir donner
– Aber wissen zu geben
Donner sans reprendre
– Geben, ohne wieder aufzunehmen
Ne rien faire qu’apprendre
– Nichts tun, als zu lernen
Apprendre à aimer
– Lernen zu lieben
Aimer sans attendre
– Lieben, ohne zu warten
Aimer à tout prendre
– Liebe, alles zu nehmen
Apprendre à sourire
– Lächeln lernen
Rien que pour le geste
– Nur für die geste
Sans vouloir le reste
– Ohne den Rest zu wollen
Et apprendre à vivre
– Und lernen zu Leben
Et s’en aller
– Und gehen
Savoir attendre
– Warten wissen
Goûter à ce plein bonheur
– Genießen Sie dieses volle Glück
Qu’on vous donne comme par erreur
– Dass Sie wie aus versehen gegeben werden
Tant on ne l’attendait plus
– So viel wurde nicht mehr erwartet
Se voir y croire
– Sich selbst glauben
Pour tromper la peur du vide
– Um die Angst vor dem Vakuum zu täuschen
Ancrée comme autant de rides
– Verankert als so viele Falten
Qui ternissent les miroirs
– Welche die Spiegel trüben
Mais savoir donner
– Aber wissen zu geben
Donner sans reprendre
– Geben, ohne wieder aufzunehmen
Ne rien faire qu’apprendre
– Nichts tun, als zu lernen
Apprendre à aimer
– Lernen zu lieben
Aimer sans attendre
– Lieben, ohne zu warten
Aimer à tout prendre
– Liebe, alles zu nehmen
Apprendre à sourire
– Lächeln lernen
Rien que pour le geste
– Nur für die geste
Sans vouloir le reste
– Ohne den Rest zu wollen
Et apprendre à vivre
– Und lernen zu Leben
Et s’en aller
– Und gehen
Savoir souffrir
– Wissen zu leiden
En silence, sans murmure
– Leise, ohne zu flüstern
Ni défense ni armure
– Weder Verteidigung noch Rüstung
Souffrir à vouloir mourir
– Leiden zu wollen sterben
Et se relever
– Und aufstehen
Comme on renaît de ses cendres
– Wie man aus der Asche wiedergeboren wird
Avec tant d’amour à revendre
– Mit so viel Liebe zu verkaufen
Qu’on tire un trait sur le passé
– Dass wir einen Strich durch die Vergangenheit ziehen
Mais savoir donner
– Aber wissen zu geben
Donner sans reprendre
– Geben, ohne wieder aufzunehmen
Ne rien faire qu’apprendre
– Nichts tun, als zu lernen
Apprendre à aimer
– Lernen zu lieben
Aimer sans attendre
– Lieben, ohne zu warten
Aimer à tout prendre
– Liebe, alles zu nehmen
Apprendre à sourire
– Lächeln lernen
Rien que pour le geste
– Nur für die geste
Sans vouloir le reste
– Ohne den Rest zu wollen
Et apprendre à vivre
– Und lernen zu Leben
Et s’en aller
– Und gehen
Apprendre à rêver
– Lernen zu träumen
À rêver pour deux
– Zum träumen für zwei
Rien qu’en fermant les yeux
– Nur durch das schließen der Augen
Et savoir donner
– Und wissen zu geben
Donner sans rature
– Geben, ohne temperatur
Ni demi-mesure
– Noch halbmaß
Apprendre à rester
– Lernen zu bleiben
Vouloir jusqu’au bout
– Wollen, bis zum ende
Rester malgré tout
– Bleiben trotz allem
Apprendre à aimer
– Lernen zu lieben
Et s’en aller
– Und gehen
Et s’en aller
– Und gehen
Et s’en aller
– Und gehen
Et s’en aller
– Und gehen
Florent Pagny – Savoir Aimer Französisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.