Basta spostare l’accento, l’àncora diventa ancòra
– Bewegen Sie einfach den Akzent, der Anker wird Anker
Mi scorre un fiume, alzo il volume, cambio colore
– Mir fließt ein Fluss, ich erhöhe die Lautstärke, ich ändere die Farbe
Tu arrivi come una freccia, io con una mela in testa
– Du kommst wie ein Pfeil, ich mit einem Apfel auf dem Kopf
Scioglimi al sole, portami a bere vicino al mare
– Schmelze mich in der Sonne, Nimm mich zum Trinken am Meer
Tramonti, tremano luci come diamanti
– Sonnenuntergänge, Lichter zittern wie Diamanten
Le croci verdi delle farmacie
– Die Grünen Kreuze der Apotheken
Sempre lì le paranoie quando mi guardi
– Immer da die Paranoia, wenn du mich ansiehst
Io mi perdo
– Ich verliere mich
Bassa marea, Mont Saint-Michel in centro a Napoli
– Ebbe, Mont Saint-Michel im Zentrum von Neapel
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
– Wir drehen uns leer, dann finden wir uns wie Wunder
Bonsoir, my love, scriverò di te
– Bonsoir, m ^ ^ Liebe, Ich werde über dich schreiben
Lungo queste strade
– Entlang dieser Straßen
Che mi parlano di te, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– Die mir von dir erzählen, eh-eh, eh-eh, eh-eh
Che mi parlano di te, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– Die mir von dir erzählen, eh-eh, eh-eh, eh-eh
Yeah, yeah
– III. II. II. II. II.
Yeah, yeah
– III. II. II. II. II.
Ridiamo senza motivo, prendi per mano il destino
– Wir lachen ohne Grund, nimm das Schicksal bei der Hand
Figli di un’ombra nella mattina che ci rivela
– Kinder eines Schattens am Morgen, der uns offenbart
Tramonti, tremano luci, sembra diamante
– Sonnenuntergänge, Lichter zittern, sieht aus wie Diamant
Il ghiaccio a terra di una pescheria
– Das Eis auf dem Boden eines Fischhauses
Ora che tutto è diverso quando ti specchi nei miei occhi
– Jetzt, wo alles anders ist, wenn ich dich in meinen Augen spiegele
Bassa marea, Mont Saint-Michel in centro a Napoli
– Ebbe, Mont Saint-Michel im Zentrum von Neapel
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
– Wir drehen uns leer, dann finden wir uns wie Wunder
Bonsoir, my love, scriverò di te
– Bonsoir, m ^ ^ Liebe, Ich werde über dich schreiben
Lungo queste strade
– Entlang dieser Straßen
Che mi parlano di te, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– Die mir von dir erzählen, eh-eh, eh-eh, eh-eh
Che mi parlano di te, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– Die mir von dir erzählen, eh-eh, eh-eh, eh-eh
Balla fino all’alba, nananana-nanana-na
– Tanz bis zum Morgengrauen, nananana-nanana-na
Stenditi al sole, quando piove non ci pensare
– Leg dich in die Sonne, wenn es regnet, denke nicht darüber nach
Balla fino all’alba, nananana-nanana-na
– Tanz bis zum Morgengrauen, nananana-nanana-na
Stenditi al sole
– In der Sonne liegen
Bassa marea, Mont Saint-Michel in centro a Napoli
– Ebbe, Mont Saint-Michel im Zentrum von Neapel
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
– Wir drehen uns leer, dann finden wir uns wie Wunder
Bonsoir, my love, scriverò di te
– Bonsoir, m ^ ^ Liebe, Ich werde über dich schreiben
Lungo queste strade
– Entlang dieser Straßen
Che mi parlano di te, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– Die mir von dir erzählen, eh-eh, eh-eh, eh-eh
Che mi parlano di te, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– Die mir von dir erzählen, eh-eh, eh-eh, eh-eh
Basta spostare l’accento, l’àncora diventa ancòra
– Bewegen Sie einfach den Akzent, der Anker wird Anker
Torno nel fiume, tutto è cambiato
– Ich gehe zurück in den Fluss, alles hat sich geändert
Ma in fondo è uguale
– Aber im Grunde ist es gleich

Francesca Michielin – bonsoir Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.