Francesca Michielin – Io Non Abito Al Mare Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung

Non mi intendo d’amore
– Ich meine nicht Liebe
Non lo so parlare
– Ich kann nicht reden
Non mi intendo di te
– Ich meine nicht dich.
È per questo che non vieni con me
– Darum kommst du nicht mit mir
Io non abito al mare
– Ich lebe nicht am Meer
Ma lo so immaginare
– Aber ich kann mir vorstellen,
È ora di andare a dormire
– Zeit, schlafen zu gehen
Ma è la mente che ci porta via
– Aber es ist der Verstand, der uns wegnimmt
Oltre queste boe
– Jenseits dieser Bojen
Sembra una bugia
– Klingt wie eine Lüge
Per chi non sa nuotare
– Für diejenigen, die nicht schwimmen können

Queste cose vorrei dirtele all’orecchio
– Diese Dinge möchte ich dir ins Ohr sagen
Mentre urlano e mi spingono a un concerto
– Während sie schreien und mich zu einem Konzert schieben
Gridarle dentro un bosco, nel vento
– Schrei sie in einem Wald, im Wind
Per vedere se mi stai ascoltando
– Um zu sehen, ob du mir zuhörst
Queste cose vorrei dirtele sopra la techno
– Diese Dinge möchte ich dir gerne erzählen.
Accartocciarle dentro un foglio e poi centrare un secchio
– Zerknittern Sie sie zu einem Blatt und zentrieren Sie dann einen Eimer
Stasera non mi trucco che sto anche meglio
– Heute Abend mache ich nicht, dass ich noch besser bin
Voglio vedere se mi stai ascoltando
– Ich will sehen, ob du mir zuhörst
Se mi stai ascoltando
– Wenn du mir zuhörst

Non mi intendo d’amore
– Ich meine nicht Liebe
Non lo so spiegare
– Ich kann es nicht erklären
Ma quando mangio con te
– Aber wenn ich mit dir esse
Ho paura che arrivi il caffè
– Ich fürchte, der Kaffee kommt
Che tu sia troppo dolce con me
– Dass du zu süß auf mich bist
Vorrei alzarmi da qui
– Ich möchte von hier aufstehen
Vedere se mi rincorri fuori
– Schau, ob du mich verjagst

Queste cose vorrei dirtele all’orecchio
– Diese Dinge möchte ich dir ins Ohr sagen
Mentre urlano e mi spingono a un concerto
– Während sie schreien und mich zu einem Konzert schieben
Gridarle dentro un bosco, nel letto
– Schrei sie im Wald an, im Bett
Per vedere se mi stai ascoltando
– Um zu sehen, ob du mir zuhörst
Queste cose vorrei dirtele sopra la techno
– Diese Dinge möchte ich dir gerne erzählen.
Accartocciarle dentro un foglio e poi centrare un secchio
– Zerknittern Sie sie zu einem Blatt und zentrieren Sie dann einen Eimer
Stasera non mi trucco che sto anche meglio
– Heute Abend mache ich nicht, dass ich noch besser bin
Voglio vedere se mi stai ascoltando
– Ich will sehen, ob du mir zuhörst
Se mi stai ascoltando
– Wenn du mir zuhörst

Una serie di emozioni da evitare
– Eine Reihe von Emotionen zu vermeiden
Forse è meglio se parliamo di università
– Vielleicht ist es besser, wenn wir über Universitäten sprechen
O della Serie A
– Oder Serie A

Queste cose vorrei dirtele all’orecchio
– Diese Dinge möchte ich dir ins Ohr sagen
Mentre urlano e mi spingono a un concerto
– Während sie schreien und mich zu einem Konzert schieben
Urlarle dentro un bosco, nel vento
– Schreiend im Wald, im Wind
Per vedere se mi stai ascoltando
– Um zu sehen, ob du mir zuhörst
Queste cose vorrei dirtele sopra la techno
– Diese Dinge möchte ich dir gerne erzählen.
Accartocciarle dentro un foglio e poi centrare un secchio
– Zerknittern Sie sie zu einem Blatt und zentrieren Sie dann einen Eimer
Stasera non mi trucco che sto anche meglio
– Heute Abend mache ich nicht, dass ich noch besser bin
Voglio vedere se mi stai ascoltando
– Ich will sehen, ob du mir zuhörst
Se mi stai ascoltando
– Wenn du mir zuhörst




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın