L’ascolta da un orecchio solo
– Er hört sie aus einem Ohr
Lascia un bacio di rossetto sopra una Marlboro
– Lassen Sie einen Kuss Lippenstift auf einem Marlboro
E anche se si comporta sempre ammodo
– Und selbst wenn er sich immer benimmt
Quando c’è da rispondere risponde sempre a tono
– Wenn es zu antworten gibt, reagiert es immer mit Ton
Se si arrabbia scappano gli stormi via dagli alberi
– Wenn sie wütend werden, laufen die Herden von den Bäumen Weg
E si alza in cielo un gran frastuono
– Und ein großer Lärm steigt in den Himmel
Quando piange il fiume in piena si riprende gli argini
– Wenn der Fluss in Flut weint, nimmt er die Deiche wieder auf
Speriamo non lo fa di nuovo
– Hoffentlich nicht wieder
E anche se abbiamo preso due diverse strade
– Und obwohl wir zwei verschiedene Wege eingeschlagen haben
Mi segui nei pensieri ormai da settimane
– Du folgst mir seit Wochen in Gedanken
E non lo so se ci credo davvero, ma mi ripeto che che
– Und ich weiß nicht, ob ich es wirklich glaube, aber ich wiederhole, dass das
Non era poi chissà che… eh
– Es war nicht so, wer weiß, dass… eh
Era chiaro per tutti all’infuori di me, di me
– Es war allen klar außer mir, mir
Pensavo fosse un fuori programma
– Ich dachte, es wäre ein Off-Plan
Soltanto una tempesta dentro a un bicchiere d’acqua
– Nur ein Sturm in einem Glas Wasser
E c’ho fatto l’abitudine
– Und ich habe es zur Gewohnheit gemacht
Ma il sole torna sempre dietro alle nuvole
– Aber die Sonne kommt immer hinter den Wolken zurück
E riesci a cogliere l’ironia
– Und kannst du die Ironie fangen
Nessuno è più sincero di te
– Niemand ist aufrichtiger als sie
Quando dici una bugia
– Wenn du eine Lüge erzählst
Quando dici una bugia
– Wenn du eine Lüge erzählst
E lei fuma per il nervoso
– Und sie raucht für die nervösen
Dà un colpo di tosse e il cielo è rotto in due da un tuono
– Es gibt einen Husten und der Himmel wird von Donner in zwei Teile zerbrochen
E quando attacca non si ferma proprio
– Und wenn es angreift, hört es einfach nicht auf
E parla parla parla e vorrei spegnere il sonoro
– Und sprechen sprechen sprechen und ich möchte den Ton ausschalten
Se si arrabbia dalle porte saltano via i cardini
– Wenn er von den Türen wütend wird, springen die Scharniere Weg
Ballano i quadri sopra il chiodo
– Tanzbilder über dem Nagel
Quando piange fradicia pure gli impermeabili
– Wenn er weint, tränkt er auch die Regenmäntel
E con l’ombrello ci fai poco
– Und mit dem Regenschirm machst du wenig
E anche se abbiamo preso due diverse strade
– Und obwohl wir zwei verschiedene Wege eingeschlagen haben
Mi segui nei pensieri ormai da settimane
– Du folgst mir seit Wochen in Gedanken
E non lo so se ci credo davvero
– Und ich weiß nicht, ob ich es wirklich glaube
Ma mi ripeto che… che
– Aber ich wiederhole, dass… dass
Non era poi chissà che… eh
– Es war nicht so, wer weiß, dass… eh
Ma era chiaro per tutti all’infuori di me… di me
– Aber es war allen außer mir klar… von mir
Pensavo fosse un fuori programma
– Ich dachte, es wäre ein Off-Plan
Soltanto una tempesta dentro a un bicchiere d’acqua
– Nur ein Sturm in einem Glas Wasser
E c’ho fatto l’abitudine
– Und ich habe es zur Gewohnheit gemacht
Ma il sole torna sempre dietro alle nuvole
– Aber die Sonne kommt immer hinter den Wolken zurück
E riesci a cogliere l’ironia
– Und kannst du die Ironie fangen
Nessuno è più sincero di te
– Niemand ist aufrichtiger als sie
Quando dici una bugia
– Wenn du eine Lüge erzählst
Quando dici una bugia
– Wenn du eine Lüge erzählst
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.