Swing, baby
– S nissing, Bab ^ ^
Scandalo, la prima pagina grida allo scandalo
– Skandal, die Titelseite schreit nach Skandal
Hanno imbrattato il cielo, è stato un vandalo
– Sie verschmierten den Himmel, Es war ein vandal
Il solo testimone è un gatto strabico
– Der einzige Zeuge ist eine schielende Katze
Che se la ride sotto i baffi
– Wer lacht sie unter dem Schnurrbart
Ed è uno scandalo, Dio è stato derubato dietro l’angolo
– Und es ist ein Skandal, Gott wurde um die Ecke ausgeraubt
Da un tizio col cappello e col soprabito
– Von einem Mann mit Hut und Mantel
E si sospetta che sia stato un angelo
– Und es wird vermutet, dass er ein Engel war
Sulle sue tracce un piedipiatti
– Auf seinen Spuren ein Fußplatten
Tutte le TV sintonizzate
– Alle Fernseher abgestimmt
È un’edizione straordinaria, straordinaria
– Es ist eine erstaunliche, außergewöhnliche Ausgabe
Tutto va al rovescio ed i palazzi sono sospesi a mezz’aria
– Alles geht rückwärts und Die Paläste hängen in der Luft
A mezz’aria
– In der Luft
Balliamo insieme sotto un cielo che brucia
– Wir tanzen zusammen unter einem brennenden Himmel
Piovono meteoriti sulla città
– Meteoriten regnen auf die Stadt
Mentre l’asfalto sotto i piedi si crepa
– Während der Asphalt unter den Füßen reißt
Da New York fino a Bogotà
– Von Ne Ivork bis Bogota
E c’è chi scappa e c’è chi ruba e chi si abbraccia tra le urla
– Und es gibt diejenigen, die weglaufen und es gibt diejenigen, die stehlen und diejenigen, die sich zwischen schreien umarmen
Ultima notte, ultima luna
– Letzte Nacht, letzter Mond
Ultima notte, ultima luna
– Letzte Nacht, letzter Mond
E c’è chi beve e c’è chi prega e c’è chi invece se ne frega
– Und es gibt diejenigen, die Trinken, und es gibt diejenigen, die beten, und es gibt diejenigen, die sich darum kümmern
Ultima notte, ultima luna
– Letzte Nacht, letzter Mond
Ultima notte, ultima luna
– Letzte Nacht, letzter Mond
Scandalo, un gorilla ubriaco blocca il traffico
– Skandal, betrunkener gorilla blockiert den Verkehr
Rapisce una commessa biondo platino
– Er entführt eine platinblonde Verkäuferin
La porta in spalla in cima a un superattico
– Die Tür auf der Schulter auf einem superaktikum
Tra lo stupore dei passanti
– Im Erstaunen der Passanten
Tutte le TV sintonizzate
– Alle Fernseher abgestimmt
È un’edizione straordinaria, straordinaria
– Es ist eine erstaunliche, außergewöhnliche Ausgabe
Tutto va al rovescio ed i palazzi sono sospesi a mezz’aria
– Alles geht rückwärts und Die Paläste hängen in der Luft
A mezz’aria
– In der Luft
Balliamo insieme sotto un cielo che brucia
– Wir tanzen zusammen unter einem brennenden Himmel
Piovono meteoriti sulla città
– Meteoriten regnen auf die Stadt
Mentre l’asfalto sotto i piedi si crepa
– Während der Asphalt unter den Füßen reißt
Da New York fino a Bogotà
– Von Ne Ivork bis Bogota
E c’è chi scappa e c’è chi ruba e chi si abbraccia tra le urla
– Und es gibt diejenigen, die weglaufen und es gibt diejenigen, die stehlen und diejenigen, die sich zwischen schreien umarmen
Ultima notte, ultima luna
– Letzte Nacht, letzter Mond
Ultima notte, ultima luna
– Letzte Nacht, letzter Mond
E c’è chi beve e c’è chi prega e c’è chi invece se ne frega
– Und es gibt diejenigen, die Trinken, und es gibt diejenigen, die beten, und es gibt diejenigen, die sich darum kümmern
Ultima notte, ultima luna
– Letzte Nacht, letzter Mond
Ultima notte, ultima luna
– Letzte Nacht, letzter Mond
Qualcosa è rimasto incastrato
– Etwas blieb stecken
Tra gli ingranaggi del mondo
– Unter den Zahnrädern der Welt
Forse una molla o un bullone
– Vielleicht eine Feder oder ein Bolzen
Che brutta storia, ma che situazione
– Was für eine schlechte Geschichte, aber was für eine Situation
Wake up, baby, sweety, come on
– Nvidias up, Bab@, s@, come on
Hey, sweet baby
– He^^, s ^ ^ Bab ^ ^
Scandalo, ma è soltanto la fine del mondo
– Skandal, aber es ist nur das Ende der Welt
Balliamo insieme sotto un cielo che brucia
– Wir tanzen zusammen unter einem brennenden Himmel
Piovono meteoriti sulla città
– Meteoriten regnen auf die Stadt
Mentre l’asfalto sotto i piedi si crepa
– Während der Asphalt unter den Füßen reißt
Da New York fino a Bogotà
– Von Ne Ivork bis Bogota
E c’è chi scappa e c’è chi ruba e chi si abbraccia tra le urla
– Und es gibt diejenigen, die weglaufen und es gibt diejenigen, die stehlen und diejenigen, die sich zwischen schreien umarmen
Ultima notte, ultima luna
– Letzte Nacht, letzter Mond
Ultima notte, ultima luna
– Letzte Nacht, letzter Mond
E c’è chi beve e c’è chi prega e c’è chi invece se ne frega
– Und es gibt diejenigen, die Trinken, und es gibt diejenigen, die beten, und es gibt diejenigen, die sich darum kümmern
Ultima notte, ultima luna
– Letzte Nacht, letzter Mond
Ultima notte, ultima luna
– Letzte Nacht, letzter Mond
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.