Tú no sabes lo que yo daría
– Du weißt nicht, was ich geben würde
Por ya no verte
– Weil ich dich nicht mehr sehe
Quizá por nunca conocerte
– Vielleicht, weil ich dich nie gekannt habe
Fuiste un error en mi camino a partir de ahora y a pesar de todo te deseo suerte
– Du warst von nun an ein Fehler auf meinem Weg und trotz allem wünsche ich dir Glück
Me hace daño verte
– Es tut mir weh, dich zu sehen
Quisiera que te fueras
– Ich wünschte, du würdest gehen
Diera todo por tener el poder que desaparecieras
– Ich würde alles geben, um die Macht zu haben, dich verschwinden zu lassen
Trato de olvidarte
– Ich versuche dich zu vergessen
De cualquier manera
– So oder so
Pero se me está haciendo imposible si sales donde sea
– Aber es wird für mich unmöglich, wenn du irgendwohin gehst
Si sales donde sea que voy caminando
– Wenn du gehst, wohin ich auch gehe
En una pareja que se están besando
– In einem Paar, das sich küsst
En el arcoíris con que te maquillas
– Im Regenbogen, mit dem du dich schminkst
Si no estás llorando
– Wenn du nicht weinst
En toda la calle veo tu sonrisa
– Überall auf der Straße sehe ich dein Lächeln
Que sugiere tanto como Mona Lisa
– Das suggeriert so viel wie Mona Lisa
Se me acaba la poesía
– Mir gehen die Gedichte aus
Se me va la vida mía, si te vuelvo a ver
– Mein Leben geht weg, wenn ich dich wiedersehe
Y si te vuelvo a ver
– Und wenn ich dich jemals wiedersehe
Te juro por Dios que me mato
– Ich schwöre bei Gott, ich werde mich umbringen
Quisiera que me caiga un rayo
– Ich möchte vom Blitz getroffen werden
Un meteorito y desaparecer
– Ein Meteorit und verschwinden
Y si tú me ves
– Und wenn du mich siehst
Seguro que me pongo raro
– Ich bin sicher, ich werde komisch
Porque sigo enamorado
– Weil ich immer noch verliebt bin
De tus ojos color café
– Von deinen braunen Augen
Me hace daño verte
– Es tut mir weh, dich zu sehen
Ojalá supieras
– Ich wünschte, du wüsstest es
Desear tu muerte no es suficiente
– Den Tod zu wünschen reicht nicht aus
Si es que se pudiera
– Wenn es könnte
No te pido tanto
– Ich verlange nicht so viel von dir
Porque aunque me duela
– Denn auch wenn es weh tut
Tengo que aceptar y reconocer
– Ich muss akzeptieren und anerkennen
Que sales donde sea
– Dass du gehst, wohin auch immer
Si sales donde sea que voy caminando
– Wenn du gehst, wohin ich auch gehe
En una pareja que se están besando
– In einem Paar, das sich küsst
En el arcoíris con que te maquillas
– Im Regenbogen, mit dem du dich schminkst
Si no estás llorando
– Wenn du nicht weinst
En toda la calle veo tu sonrisa
– Überall auf der Straße sehe ich dein Lächeln
Que sugiere tanto como Mona Lisa
– Das suggeriert so viel wie Mona Lisa
Se me acaba la poesía
– Mir gehen die Gedichte aus
Se me va la vida mía si te vuelvo a ver
– Mein Leben geht weg, wenn ich dich wiedersehe
Y si te vuelvo a ver
– Und wenn ich dich jemals wiedersehe
Te juro por Dios que me mato
– Ich schwöre bei Gott, ich werde mich umbringen
Quisiera que me caiga un rayo
– Ich möchte vom Blitz getroffen werden
Un meteorito y desaparecer
– Ein Meteorit und verschwinden
Y si tú me ves
– Und wenn du mich siehst
Seguro que me pongo raro
– Ich bin sicher, ich werde komisch
Porque sigo enamorado
– Weil ich immer noch verliebt bin
De tus ojos color café
– Von deinen braunen Augen
Ay de tus ojos color café
– Wehe deinen braunen Augen
Oye Tita, dígamelo maestro
– Hey Tita, sag es mir Meister
Lo que pasa es que esa niña se portó muy mal
– Die Sache ist, das Mädchen hat sich sehr schlecht benommen
Pero no se imaginó que eso iba a juntar Cuba y Ecuador pa’ ponerla a gozar
– Aber sie konnte sich nicht vorstellen, dass dies Kuba und Ecuador zusammenbringen würde, um sie zu genießen
Y saboréalo
– Und genieße es
(Me fascina tu manera de mirarme)
– (Ich bin fasziniert von der Art, wie du mich ansiehst)
(Que pasé la noche entera buscando)
– (Nach dem ich die ganze Nacht gesucht habe)
(La manera de olvidarte de una vez)
– (Der Weg, dich einmal zu vergessen)
Y yo buscando la manera de olvidarte, y Fresto me trajo a cantarte
– Und ich suchte nach einem Weg, dich zu vergessen, und Fresto brachte mich dazu, für dich zu singen
(Me fascina tu manera de mirarme)
– (Ich bin fasziniert von der Art, wie du mich ansiehst)
(Que pasé la noche entera buscando)
– (Nach dem ich die ganze Nacht gesucht habe)
(La manera de olvidarte de una vez)
– (Der Weg, dich einmal zu vergessen)
Pero como no voy a cantarle, si le di todo y no supo valorarme
– Aber da ich ihm nicht vorsingen werde, wenn ich ihm alles gegeben habe und er nicht wusste, wie er mich schätzen soll
(Me fascina tu manera de mirarme)
– (Ich bin fasziniert von der Art, wie du mich ansiehst)
(Que pasé la noche entera buscando)
– (Nach dem ich die ganze Nacht gesucht habe)
(La manera de olvidarte)
– (Der Weg, dich zu vergessen)
De que todas miente eso es real estén contigo cuando tienen para dar
– Das ist echt sei bei dir, wenn sie geben müssen
(Me fascina tu manera de mirarme)
– (Ich bin fasziniert von der Art, wie du mich ansiehst)
(Que pasé la noche entera buscando)
– (Nach dem ich die ganze Nacht gesucht habe)
(La manera de olvidarte)
– (Der Weg, dich zu vergessen)
Y que yo la tenía y mi corazón lloraba de alegría cuando la tenía
– Und dass ich sie hatte und mein Herz weinte vor Freude, als ich sie hatte
(Me fascina tu manera de mirarme)
– (Ich bin fasziniert von der Art, wie du mich ansiehst)
(Que pasé la noche entera buscando)
– (Nach dem ich die ganze Nacht gesucht habe)
(La manera de olvidarte)
– (Der Weg, dich zu vergessen)
Buscando la manera de olvidarte, que alguien me diga por favor cómo arrancarte
– Auf der Suche nach einem Weg, dich zu vergessen, bitte sag mir jemand, wie ich dich wegreißen kann
(Me fascina tu manera de mirarme)
– (Ich bin fasziniert von der Art, wie du mich ansiehst)
(Que pasé la noche entera buscando)
– (Nach dem ich die ganze Nacht gesucht habe)
(La manera de olvidarte)
– (Der Weg, dich zu vergessen)
Solo le pido al cielo
– Ich frage nur den Himmel
La oportunidad de rehacer mi vida
– Die Chance, mein Leben wieder aufzubauen
Diera todo por saber cual es el truco, el secretico
– Ich würde alles geben, um zu wissen, was der Trick ist, das Geheimnis
Ojalá ella misma me lo diga
– Ich wünschte, sie würde es mir selbst sagen
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Gib mir deinen kleinen Trick, dein Geheimnis)
Ay, dame tu truquito, tu secretico
– Oh, gib mir deinen kleinen Trick, dein Geheimnis
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Gib mir deinen kleinen Trick, dein Geheimnis)
Para olvidar la bandida, te lo suplico
– Um den Banditen zu vergessen, flehe ich dich an
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Gib mir deinen kleinen Trick, dein Geheimnis)
Deja que ella crea que sube la marea cantando bajito
– Lass sie glauben, dass die Flut singend niedrig steigt
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Gib mir deinen kleinen Trick, dein Geheimnis)
No me venga ya con cuentos, déjame solito
– Komm nicht mehr mit Geschichten zu mir, lass mich in Ruhe
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Gib mir deinen kleinen Trick, dein Geheimnis)
Ella me tiene enamorao’
– Sie hat mich verliebt’
Me tienes enredao’ en tu jueguito
– Du hast mich in dein kleines Spiel verwickelt
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Gib mir deinen kleinen Trick, dein Geheimnis)
Habla, Pepito, se juntaron los caballitos
– Sprich, Pepito, die kleinen Pferde haben sich zusammengetan
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Gib mir deinen kleinen Trick, dein Geheimnis)
Ahora baila, baila rico
– Jetzt tanze, tanze reich
(Dame tu truquito, tu secretico)
– (Gib mir deinen kleinen Trick, dein Geheimnis)
Oye mami si esto te gustó, repíteme este corito
– Hey Mama, wenn dir das gefallen hat, wiederhole mir diesen Refrain
(Dime qué es lo que tú quieres)
– (Sag mir, was du willst)
Quieres que te diga lo enamorado que me tienes
– Du willst, dass ich dir sage, wie verliebt du mich hast
(Dime qué es lo que tú quieres)
– (Sag mir, was du willst)
Solo pienso en ella no me interesan más mujeres
– Ich denke nur an sie, ich interessiere mich nicht für mehr Frauen
(Dime qué es lo que tú quieres)
– (Sag mir, was du willst)
Se juntaron Fresno y el Tita
– Fresno und Tita kamen zusammen
(Dime qué es lo que tú quieres)
– (Sag mir, was du willst)
Freimont, Dj faricho ahi no ma’
– Freimont, Dj faricho es gibt keine ma’
Cirketi’s Producciones la formula perfecta
– Cirketis Produkte die perfekte Formel
Ecuador y Cuba, pal mundo entero
– Ecuador und Kuba, pal die ganze Welt
Oye pipo guarda y cuadra que se va la luz
– Hey pipo guarda und block, dass das Licht geht

Fresto Music Feat. El Tita Salsa Urbana – Me Hace Daño Verte (Remix) Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.