Gazo – CELINE 3X Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Et je danse
– Und ich tanze
Nardey, c’est chaud ça, ah-ah
– Nardey, es ist heiß, ah-ah
Et je danse
– Und ich tanze
Un brin de miel et je danse
– Ein Zweig Honig und ich tanze
Scar
– Scar
Et je danse
– Und ich tanze
Et je danse, danse, danse
– Und ich tanze, Tanz, Tanz
J’remue le ciel, le jour, la nuit
– Ich Rühre den Himmel, Tag, Nacht
Hey, eh
– Hey, eh

Ma monnaie ne fait que m’embellir (Biff)
– Meine Währung verschönert mich nur (Biff)
Avant l’rap, bah, j’faisais des délits (Han)
– Vor dem rap habe ich Verbrechen begangen (Han)
J’ai schlassé, ma re-pai, j’ai sali (Tchin)
– Ich habe geschlachtet, meine re-pai, ich habe verschmutzt (Tchin)
J’suis pas Dion mais j’m’habille en Céline (Dion, Dion)
– Ich bin nicht Dion, aber ich Kleide mich in Céline (Dion, Dion)
J’suis sous filtré et Sherko, sous Cali’ (Mon gars Sherko est l’ingé’)
– Ich bin unter gefiltert und Sherko, unter Cali ‘( mein Typ Sherko ist der Inge’)
Ta bitches est même pas soukali (Faux)
– Deine bitches ist nicht einmal soukali (Falsch)
J’ai mon pétard, elle veut que j’la câline (Han-han)
– Ich habe meinen Feuerwerkskörper, Sie will, dass ich Sie kuschle (Han-han)
Céline, Céline, Céline (Grr, pah)
– Celine, Celine, Celine (Grr, pah)
Et tu fais la re-sta parce que t’as des certif’, aucun d’tes diamants n’est certif’ (T’es false)
– Und du machst re-sta, weil du certif ‘ hast, keiner deiner Diamanten ist certif ‘(Du bist falsch)
Ton cavu, un ordi’ qu’a beaucoup de débit, mon goro est en mode AZERTY (Han)
– Dein cavu, ein Computer’, der viel Durchsatz hat, mein goro ist im AZERTY-Modus (Han)

Ma monnaie ne fait que m’embellir (Han), avant l’rap, bah, j’faisais des délits (Délits)
– Meine Währung verschönert mich nur (Han), vor dem rap, bah, ich machte Verbrechen (Vergehen)
J’ai schlassé, ma re-pai j’ai sali (Splash)
– Ich schlug, meine re-pai ich verschmutzt (Splash)
J’suis pas Dion mais j’m’habille en Céline (Dion, Dion)
– Ich bin nicht Dion, aber ich Kleide mich in Céline (Dion, Dion)

Astarfoullah, j’fais des péchés, j’suis sous Belvé’ (Toujours une potion)
– Astarfullah, ich mache Sünden, ich bin unter Belvé ‘(Immer ein Trank)
Tous ces négros croient qu’j’ai pacté pour une belle vie (Aucune ambition)
– Alle diese Neger glauben, dass ich für ein schönes Leben paktiert habe (kein Ehrgeiz)
Parce que j’suis en BSB et en Dolce & Gabbana (en Dolce & Gabbana)
– Weil ich in BSB und Dolce & Gabbana (in Dolce & Gabbana)
J’oublie ma haine quand j’suis entouré d’filles de joie (Entouré d’filles de joie)
– Ich vergesse meinen Hass, wenn ich von Mädchen der Freude umgeben bin (Umgeben von Mädchen der Freude)
Avec le seum, dans l’front, j’appuie et où est le mal? (Grr, grah, grah, grah, grah)
– Mit dem seum in der Stirn drücke ich und wo ist das böse? (Grr, grah, grah, grah, grah)
Ils sont che-lou parce que y a du shit
– Sie sind che-lou, weil es shit gibt
J’m’endormirai pas sans ma lean, faut qu’je finis mon lin (Splash)
– Ich werde nicht ohne meine lean einschlafen, ich muss mein Leinen fertig machen (Splash)
Ma mala est gang (Gang, gang, ils sont *chut*)
– Meine mala ist Bande (Bande, Bande, Sie sind * PST*)

Ces rappeurs veulent voler nos délires (Délires)
– Diese Rapper wollen unsere Wahnvorstellungen stehlen (Wahnvorstellungen)
J’ai des putains, donc j’finirai célib’ (Célib’)
– Ich habe Huren, also werde ich célib’ (Célib’)beenden
Avant, j’faisais mes ients-cli en Vélib (Nion)
– Früher habe ich meine ients-cli in Vélib (Nion)gemacht.
On n’est pas des pasteurs mais si tu veux, on t’délivre (Couvant)
– Wir sind keine Hirten, aber wenn du willst, erlöst du dich (Brütend)
On n’est pas des pasteurs mais on t’délivre (Oui) et tu peux goûter, c’est un délice (Smoke)
– Wir sind keine Pastoren, aber wir befreien dich (Ja) und du kannst schmecken, es ist eine Freude (Smoke)
On s’connaît as-p si y a la police (Nan), han
– Wir kennen uns as-p wenn es die Polizei (Nan), han
D’ailleurs, mon se-bla, c’est Boris (Ah-ah-ah-ah)
– Übrigens, mein se-bla ist Boris (Ah-ah-ah-ah)
On t’allumera toi et tes mastas, dans l’anonymat, on t’pull up et basta (Grr, fah)
– Wir werden dich anzünden und deine mastas, in der Anonymität, wir ziehen dich an und basta (Grr, fah)
J’tape dans son boule comme une piñata (Fesses), j’ai la plus sexy et t’as la plus niata (Viens là)
– Ich klopfe in seinen Ball wie eine piñata (Hintern), ich habe die sexiest und du hast die meisten niata (Komm her)

Ces rappeurs veulent voler nos délires (Délires)
– Diese Rapper wollen unsere Wahnvorstellungen stehlen (Wahnvorstellungen)
J’ai des putains, donc j’finirai célib’ (Célib’)
– Ich habe Huren, also werde ich célib’ (Célib’)beenden
Avant, j’faisais mes ients-cli en Vélib (Vélib’)
– Früher habe ich meine ients-cli in Vélib (Vélib’)gemacht
On n’est pas des pasteurs mais si tu veux, on t’délivre (Délivre)
– Wir sind keine Hirten, aber wenn du willst, erlöst du dich (Erlöse)

Astarfoullah, j’fais des péchés, j’suis sous Belvé’ (Toujours une potion)
– Astarfullah, ich mache Sünden, ich bin unter Belvé ‘(Immer ein Trank)
Tous ces négros croient qu’j’ai pacté pour une belle vie (Aucune ambition)
– Alle diese Neger glauben, dass ich für ein schönes Leben paktiert habe (kein Ehrgeiz)
Parce que j’suis en BSB et en Dolce & Gabbana (en Dolce & Gabbana)
– Weil ich in BSB und Dolce & Gabbana (in Dolce & Gabbana)
J’oublie ma haine quand j’suis entouré d’filles de joie (Entouré d’filles de joie)
– Ich vergesse meinen Hass, wenn ich von Mädchen der Freude umgeben bin (Umgeben von Mädchen der Freude)
Avec le seum, dans l’front, j’appuie et où est le mal? (Grr, grah, grah, grah, grah)
– Mit dem seum in der Stirn drücke ich und wo ist das böse? (Grr, grah, grah, grah, grah)
Ils sont che-lou parce que y a du shit
– Sie sind che-lou, weil es shit gibt
J’m’endormirai pas sans ma lean, faut qu’je finis mon lin (Splash)
– Ich werde nicht ohne meine lean einschlafen, ich muss mein Leinen fertig machen (Splash)
Ma mala est gang (Gang, gang, ils sont *chut*)
– Meine mala ist Bande (Bande, Bande, Sie sind * PST*)

J’remue le ciel, le jour, la nuit
– Ich Rühre den Himmel, Tag, Nacht
Je danse avec le vent, la pluie (Grr, pah)
– Ich tanze mit dem wind, dem Regen (Grr, pah)
Un peu d’amour, un brin de miel (Han)
– Ein wenig Liebe, ein Zweig Honig (Han)
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse (Céline, Céline, Céline Dion, Dion)
– Und ich tanze, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen (Céline, Céline, Céline Dion, Dion)
J’remue le ciel, le jour, la nuit (Glock, grr, pah)
– Ich Rühre den Himmel, den Tag, die Nacht (Glock, grr, pah)
Je danse avec le vent, la pluie
– Ich tanze mit dem wind, dem regen
Un peu d’amour, un brin de miel (Grr, grah, grah, grah, grah)
– Ein wenig Liebe, ein Zweig Honig (Grr, grah, grah, grah, grah)
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– Und ich tanze, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen, tanzen
J’suis pas Dior mais j’m’habille en Céline (Dion, Dion)
– Ich bin nicht Dior, aber ich Kleide mich in Céline (Dion, Dion)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın