Gazo – DIE Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

La mala est gangx, eh
– La Mala ist gangx, eh
Bang-bang, eh
– Bang-bang, eh
Le bang-bang
– Der bang-bang
Ton gars Sherko est l’ingé’
– Dein Kerl Sherko ist der Inge’
Eh-eh, toujours
– Eh-Eh, immer
BSB
– BSB
Hey (hey)
– Hey (hey)

Tu crois que j’t’évite alors que j’maille (que j’maille)
– Du glaubst, dass ich dich meide, während ich Masche (dass ich Masche)
Elle veut savoir, j’suis dans quel bail (quel bail)
– Sie will wissen, ich bin in welchem Mietvertrag (welcher Mietvertrag)
Dis où tu veux qu’on s’voit (s’voit)
– Sag, wo du willst, dass wir uns sehen (sehen)
Et j’te donnerai ce que tu veux d’moi (veux d’moi)
– Und ich werde dir geben ,was du von mir willst(will von mir)

Jusqu’à ce que je die (die)
– Bis ich sterben (sterben)
Mission, il va falloir que j’y aille (aille)
– Mission, ich muss gehen (geh)
Jusqu’à ce que je die (je die)
– Bis ich sterben (ich sterben)
Elle veut savoir comment que j’maille (quе j’maille)
– Sie möchte wissen, wie ich Masche (was ich Masche)

Nouvelle cargaison, donc partout, j’la répands
– Neue Fracht, also überall, ich streue Sie
On achète, on revend, on arrête, on reprend
– Man kauft, verkauft, hört auf, nimmt wieder
Nouvelle cargaison, donc partout, j’la répands
– Neue Fracht, also überall, ich streue Sie
On achète, on revend, on arrête, on reprend
– Man kauft, verkauft, hört auf, nimmt wieder

Avec un peu de bien et de mal, on est fait
– Mit etwas gut und böse ist man fertig
J’ai fumé ton doré, mais j’attends l’effet
– Ich rauchte Goldener ton, aber ich warte auf den Effekt
J’suis plus un ange, je sais, en effet
– Ich bin mehr ein Engel, ich weiß, in der Tat
On était lié, mais on s’est défait
– Wir waren gebunden, aber wir haben uns entledigt
Devant les gens, ils m’diront: “Mon frère”
– Vor den Leuten werden Sie mir sagen: “mein Bruder”
Première occasion penseront à me faire
– Erste Gelegenheit denken, mich zu machen
J’me roule un grr pour me calmer les nerfs
– Ich Rolle mir einen grr, um meine Nerven zu beruhigen
Et on s’dit à dans quelques millénaires
– Und es wird gesagt, in einigen Jahrtausenden
Veulent voler mon flow et veulent voler ma ‘sique
– Wollen meine flow stehlen und wollen meine stehlen ‘ s
Eux, c’est mes babys, de tout petits nous
– Sie sind meine babys, ganz kleine wir
Pour eux, que des baffes et des coups de genoux
– Für Sie, dass baffen und Kniebeugen
Té-ma ta dégaine, t’as tout d’chez nous
– Té-ma ta ziehen, du hast alles von uns
Ces ients-cli la bi’-bi’, mon bigo m’agite
– Diese beziehun-cli, die bi’bi’, mein bigo mich schüttelt
Ton caillou arrive, j’suis dans le carrosse
– Dein kieselstein kommt, ich bin in der kutsche
Couper la part et des tout petits bouts
– Schneiden Sie den Anteil und kleine Spitzen
J’sors bibbidi-bobbidi-bobbidi-boo
– Ich gehe aus bibbidi-bobbidi-bobbidi-boo

Tu crois que j’t’évite alors que j’maille (que j’maille)
– Du glaubst, dass ich dich meide, während ich Masche (dass ich Masche)
Elle veut savoir, j’suis dans quel bail (quel bail)
– Sie will wissen, ich bin in welchem Mietvertrag (welcher Mietvertrag)
Dis où tu veux qu’on s’voit (s’voit)
– Sag, wo du willst, dass wir uns sehen (sehen)
Et j’te donnerai ce que tu veux d’moi (veux d’moi)
– Und ich werde dir geben ,was du von mir willst(will von mir)

Jusqu’à ce que je die (die)
– Bis ich sterben (sterben)
Mission, il va falloir que j’y aille (aille)
– Mission, ich muss gehen (geh)
Jusqu’à ce que je die (je die)
– Bis ich sterben (ich sterben)
Elle veut savoir comment que j’maille (que j’maille)
– Sie möchte wissen, wie ich Masche (was ich Masche)

Hey, tais-toi et profite du moment
– Hey, sei still und genieße den moment
Jusqu’à ce que j’taille (que j’taille)
– Bis ich Größe (was ich Größe)
Hey, pourquoi j’t’ai pas connu avant?
– Hey, warum habe ich dich vorher nicht gekannt?
Là, j’dois marger, faire ma maille, bae (bae)
– Dort muss ich margerieren, Masche machen, bae (bae)
Tais-toi et profite du moment jusqu’à ce que j’taille (que j’taille)
– Sei still und genieße den moment, bis ich Größe (was ich Größe)
Hey, pourquoi j’t’ai pas connu avant?
– Hey, warum habe ich dich vorher nicht gekannt?
Là, j’dois marger, faire ma maille
– Dort muss ich margerieren, meine Masche machen

On est pas les mêmes, nan, si j’te prends, moi
– Wir sind nicht die gleichen, nan, wenn ich dich nehme, ich
Ce pas pour une autre (pas pour une autre)
– Dies nicht für eine andere (nicht für eine andere)
Même si là, t’as tort, bah, j’suis de ton côté
– Auch wenn du falsch liegst, bah, ich bin auf deiner Seite
J’connais pas l’neutre (j’connais pas l’neutre)
– Ich kenne den neutralen nicht (ich kenne den neutralen nicht)
Mais que tu veux m’bloquer si j’ai pas d’plavon
– Aber dass du mich blockieren willst, wenn ich kein plavon habe
C’est de ta faute (c’est de ta faute)
– Es ist deine Schuld (es ist deine Schuld)
Car si j’ai pas d’talbin, tu diras sûrement qu’c’est de ma faute, donc
– Denn wenn ich keinen talbin habe, wirst du sicher sagen, daß es meine Schuld ist.

Tu crois que j’t’évite alors que j’maille (que j’maille)
– Du glaubst, dass ich dich meide, während ich Masche (dass ich Masche)
Elle veut savoir, j’suis dans quel bail (quel bail)
– Sie will wissen, ich bin in welchem Mietvertrag (welcher Mietvertrag)
Dis où tu veux qu’on s’voit (s’voit)
– Sag, wo du willst, dass wir uns sehen (sehen)
Et j’te donnerai ce que tu veux d’moi (veux d’moi)
– Und ich werde dir geben ,was du von mir willst(will von mir)

Jusqu’à ce que je die (die)
– Bis ich sterben (sterben)
Mission, il va falloir que j’y aille (aille)
– Mission, ich muss gehen (geh)
Jusqu’à ce que je die (je die)
– Bis ich sterben (ich sterben)
Elle veut savoir comment que j’maille (que j’maille)
– Sie möchte wissen, wie ich Masche (was ich Masche)

Jusqu’à ce que je die (que je die)
– Bis ich sterben (dass ich sterben)
Mission, il va falloir que j’y aille (que j’y aille)
– Mission, ich muss gehen (ich muss gehen)
Jusqu’à ce que je die (que je die)
– Bis ich sterben (dass ich sterben)
Elle veut savoir comment que j’maille (comment que j’maille)
– Sie möchte wissen, wie ich Masche (wie ich Masche)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın