Ciao, amore
– Hallo, Liebe
Non piangere, ti mando un bacio (muah)
– Weine nicht, ich schicke dir einen Kuss (muah)
Scusami, ma a raggiungerti non ce la faccio
– Entschuldige, aber ich kann dich nicht erreichen.
Lo sai com’è fatta Roma col traffico
– Sie wissen, wie Rom mit dem Verkehr ist
Pure se dai il massimo poi sparisci in un attimo
– Selbst wenn Sie Ihr Bestes geben, verschwinden Sie in einem Moment
Baby (baby), ti dicevo di affacciarti alla finestra (baby)
– Baby, ich habe dir gesagt, du sollst aus dem Fenster schauen)
Di stringermi la mano poi mentre scrivevo questa
– Schütteln meine hand, während ich dies Schreibe
Oppure un’altra, ma che importa? È un pezzo di carta
– Oder eine andere, aber was ist das? Es ist ein Stück Papier
Tu guarda, c’è vento, se esci metti la sciarpa
– Du siehst, es ist windig, wenn du gehst, zieh den Schal an
Io sto con un amico in motorino (ehi ehi), come nel ’99
– Ich bin mit einem Freund auf einem Roller (Hey hey), wie in ’99
Non sono mai stato così vivo (no no)
– Ich war noch nie so lebendig (nein nein)
Ho scritto un vaffanculo sopra al cuore (ehi)
– Ich schrieb einen Fick über das Herz (Hey)
Però trovo ancora le parole
– Aber ich finde immer noch die Worte
Per farti sentire grande
– Damit du dich großartig fühlst
Pure se non so dove stai
– Auch wenn ich nicht weiß, wo du bist
O se mi odi come le altre
– Oder wenn du mich hasst wie die anderen
Una volta è colpa tua
– Sobald es deine Schuld ist
Due volte è colpa mia
– Zweimal ist es meine Schuld
Ma dove vai (eh?)
– Aber wohin gehst du (eh?)
Senza di me? (mh-mh-mh)
– Ohne mich? (mh-mh-mh)
Prendimi a pugni il cuore se ritorno di nuovo da te
– Schlag mein Herz, wenn ich wieder zu dir komme
Da fuori non sembro solo
– Von außen schaue ich nicht allein
Ma baby tu sai come sono
– Aber baby, du weißt, wie ich bin
Offrirò a tutti un giro per brindare un’altra volta a te
– Ich werde alle mitnehmen, um noch einmal auf dich anzustoßen
Che mi hai lasciato il segno
– Dass du meine Spuren hinterlassen hast
Che da quando non ti ho mi perdo
– Das, da ich nicht verloren gegangen bin
Sembra ieri, guardavamo il cielo cadere sui tetti dei palazzi
– Es sieht aus wie gestern, sahen wir den Himmel auf den Dächern der Paläste fallen
E scioglievi questo nodo che c’ho sempre in gola co’ un filo di voce
– Und lockere diesen Knoten, den ich immer im Hals habe, mit einem Faden Stimme
Mi ricordo bene tutte quante le promesse che ci siamo fatti
– Ich erinnere mich an alle Versprechungen, die wir gemacht haben
Quello che ricordo meglio è quello che alla fine non ci siamo detti
– Woran ich mich am besten erinnere, ist, was wir uns am Ende nicht gesagt haben
Ora fingo di essere tranquillo
– Jetzt gebe ich vor, ruhig zu sein
Mi dico che è tutto a posto
– Ich sage mir, dass alles in Ordnung ist
Mando giù un dito di Smirnoff
– Ich sende einen Smirnoff-Finger nach unten
Per inghiottire un altro strillo
– Um ein anderes Quietschen zu schlucken
E scordarmi i tratti del tuo volto
– Und vergiss die Gesichtszüge
Forse sono a un punto morto
– Vielleicht stehe ich still
È un pezzo che non chiudo occhio
– Es ist ein Stück, das ich mein Auge nicht schließe
E a tratti non mi riconosco
– Und manchmal erkenne ich mich selbst nicht wieder
Peccato, tempo sprecato
– Schade, verschwendete Zeit
Siamo ad un passo, divisi soltanto da un vetro specchiato
– Wir sind einen Schritt entfernt, nur durch ein Spiegelglas geteilt
Respiro spezzato, un bicchiere scheggiato sopra la moquette
– Gebrochener Atem, ein Glas zersplittert über den Teppich
Questa notte lascio impronte
– Heute Abend hinterlasse ich Fußspuren
Su una strada di polvere
– Auf einer Straße aus Staub
Credevi a tutte le mie bugie
– Du hast all meinen Lügen geglaubt
Per non restare senza di me (senza di me)
– Nicht ohne mich verlassen werden (ohne mich)
Prendimi a pugni il cuore se ritorno di nuovo da te
– Schlag mein Herz, wenn ich wieder zu dir komme
Da fuori non sembro solo
– Von außen schaue ich nicht allein
Ma baby tu sai come sono
– Aber baby, du weißt, wie ich bin
Offrirò a tutti un giro per brindare un’altra volta a te
– Ich werde alle mitnehmen, um noch einmal auf dich anzustoßen
Che mi hai lasciato il segno
– Dass du meine Spuren hinterlassen hast
Che da quando non ti ho mi perdo
– Das, da ich nicht verloren gegangen bin
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.