Grupo Menos É Mais – Por Tão Pouco / Pagando Mal Com Mal / Faz Falta Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung

Essa vai machucar, hein
– Das wird weh tun, huh
Confio em vocês
– Ich verlasse mich auf dich

Por tão pouco, eu perdi você
– Für so wenig habe ich dich verloren
Que sufoco, foi de enlouquecer
– Was für ein Choke, es war verrückt
Tanta paixão, que ficou pra trás
– So viel Leidenschaft, die zurückgelassen wurde
Olha, não dá mais pra viver assim
– Schau, du kannst nicht mehr so leben

Tá doendo em mim tanta solidão
– Es tut so weh in mir Einsamkeit
Te jurei, meu amor, pra quê?
– Ich habe dir geschworen, meine Liebe, wofür?
Se agora eu não tenho você
– Wenn ich dich jetzt nicht habe
Onde anda o seu coração?
– Wohin geht dein Herz?

Hoje eu sonhei com você
– Heute habe ich von dir geträumt
Saudade me faz sofrer
– Sehnsucht lässt mich leiden
Tantas lembranças no ar
– So viele Erinnerungen in der Luft
Me fazem chorar, me fazem querer
– Bring mich zum Weinen, bring mich zum Wollen
De novo encontrar você
– Wieder finden Sie

Tá doendo em mim tanta solidão
– Es tut so weh in mir Einsamkeit
Te jurei, meu amor, pra quê?
– Ich habe dir geschworen, meine Liebe, wofür?
Se agora eu não tenho você
– Wenn ich dich jetzt nicht habe
Onde anda o seu coração?
– Wohin geht dein Herz?

Hoje eu sonhei com você
– Heute habe ich von dir geträumt
Saudade me faz sofrer
– Sehnsucht lässt mich leiden
Tantas lembranças no ar
– So viele Erinnerungen in der Luft
Me fazem chorar, me fazem querer
– Bring mich zum Weinen, bring mich zum Wollen
De novo encontrar você
– Wieder finden Sie

(Hoje eu sonhei com você) sonhei com você
– (Heute habe ich von dir geträumt) Ich habe von dir geträumt
(Saudade me faz sofrer) ah, moleque
– (Sehnsucht lässt mich leiden)
Tantas lembranças no ar
– So viele Erinnerungen in der Luft
Me fazem chorar, me fazem querer
– Bring mich zum Weinen, bring mich zum Wollen
De novo encontrar você
– Wieder finden Sie

É, você parece dividida
– Ja, du scheinst gespalten zu sein
Tá tão estranha e me evita, até
– Es ist so seltsam und es vermeidet mich, sogar
Na hora de deitar
– Schlafengehen
Prefere o sofá
– Bevorzugen Sie das Sofa

Tudo é motivo pra uma briga
– Alles ist ein Grund für einen Kampf
No seu olhar vejo mentiras, e eu
– In deinen Augen sehe ich Lügen, und ich
Chego a desconfiar
– Ich werde misstrauisch
Se existe fidelidade
– Wenn es Treue gibt

Só tô tentando evitar o fim
– Ich versuche nur, das Ende zu vermeiden
Mas em silêncio, tudo diz que acabou
– Aber in der Stille sagt alles, dass es vorbei ist
E agora eu não sei o que será de mim
– Und jetzt weiß ich nicht, was aus mir wird
Sem o teu amor
– Ohne deine Liebe

Se for pra se vingar daquela vez que errei
– Wenn es sich rächen soll, habe ich damals einen Fehler gemacht
Pagar o mal com mal
– Böses mit Bösem bezahlen
Não vai mudar o que passou
– Wird nicht ändern, was passiert ist
Vou respeitar sua decisão
– Ich werde Ihre Entscheidung respektieren

Se isso te faz sentir melhor, te faz mulher
– Wenn du dich dadurch besser fühlst, es macht dich zu einer Frau
Jogar na minha cara
– Spielen in meinem Gesicht
Vou provar que onde existe amor
– Ich werde beweisen, dass dort, wo Liebe ist
É com perdão que se cura a dor
– Mit Vergebung wird der Schmerz geheilt

Só tô tentando evitar o fim
– Ich versuche nur, das Ende zu vermeiden
Mas em silêncio tudo diz que acabou
– Aber in der Stille sagt alles, es ist vorbei
E agora eu não sei o que será de mim
– Und jetzt weiß ich nicht, was aus mir wird
Sem o teu amor
– Ohne deine Liebe

Se for pra se vingar daquela vez que errei
– Wenn es sich rächen soll, habe ich damals einen Fehler gemacht
Pagar o mal com mal
– Böses mit Bösem bezahlen
Não vai mudar o que passou
– Wird nicht ändern, was passiert ist
(Vou respeitar sua decisão)
– (Ich respektiere deine Entscheidung)

Se isso te faz sentir melhor, te faz mulher
– Wenn du dich dadurch besser fühlst, es macht dich zu einer Frau
Jogar na minha cara
– Spielen in meinem Gesicht
Vou provar que onde existe amor
– Ich werde beweisen, dass dort, wo Liebe ist
É com perdão que se cura a dor
– Mit Vergebung wird der Schmerz geheilt

Se for pra se vingar daquela vez que eu errei
– Wenn es darum geht, zu dieser Zeit zurückzukommen, habe ich einen Fehler gemacht
(Pagar o mal com mal)
– (Böses mit Bösem bezahlen)
Não vai mudar o que passou
– Wird nicht ändern, was passiert ist
Vou respeitar sua decisão
– Ich werde Ihre Entscheidung respektieren

Se isso te faz sentir melhor, te faz mulher
– Wenn du dich dadurch besser fühlst, es macht dich zu einer Frau
Jogar na minha cara
– Spielen in meinem Gesicht
Vou provar que onde existe amor
– Ich werde beweisen, dass dort, wo Liebe ist
É com perdão que se cura a dor
– Mit Vergebung wird der Schmerz geheilt

É com perdão que se cura a dor
– Mit Vergebung wird der Schmerz geheilt
É com perdão que se cura a dor
– Mit Vergebung wird der Schmerz geheilt

Faz falta
– Es fehlt
Faz falta
– Es fehlt

Eu não vou suportar mais uma noite fria
– Ich werde keine weitere kalte Nacht ertragen
Sem te ter, vem me aquecer
– Ohne dich zu haben, komm mich wärmen
É difícil esconder a dor da tua ausência
– Es ist schwer, den Schmerz Ihrer Abwesenheit zu verbergen
Quem me vê, logo percebe
– Wer mich sieht, merkt es bald

Outros lábios beijei, mas neles não senti
– Andere Lippen küsste ich, aber auf ihnen fühlte ich mich nicht
O amor que eu deixei guardado só pra ti
– Die Liebe, die ich hinterlassen habe, ist nur für dich gerettet

Faz falta, tua vida junto à minha
– Du brauchst dein Leben mit meinem
Me falta vontade de seguir nessa estrada
– Mir fehlt der Wille, diesem Weg zu folgen
Traz de volta a metade que está faltando em mim
– Bring die Hälfte zurück, die in mir fehlt

Faz falta, (tua vida junto à minha)
– Es fehlt (dein Leben neben meinem)
(Me falta vontade de seguir nessa estrada)
– (Mir fehlt der Wille, diesen Weg zu gehen.)
Traz de volta a metade que está faltando em mim
– Bring die Hälfte zurück, die in mir fehlt
Em mim, ô, ô, ô, ô, ô, ô
– Em mim, ô, ô, ô, ô, ô, ô

(Faz falta, tua vida junto à minha)
– (Es dauert, dein Leben neben mir)
(Me falta), vontade de seguir nessa estrada
– (Mir fehlt), Wille, diesem Weg zu folgen
Traz de volta a metade que está faltando em mim
– Bring die Hälfte zurück, die in mir fehlt

(Faz falta, tua vida junto à minha)
– (Es dauert, dein Leben neben mir)
Me falta vontade de seguir nessa estrada
– Mir fehlt der Wille, diesem Weg zu folgen
Traz de volta a metade que está faltando em mim
– Bring die Hälfte zurück, die in mir fehlt
Em mim
– Auf mich

Eu não vou suportar
– Ich werde nicht ausharren

Bonito, bonito!
– Schön, schön!
Quem gostou dá um bolão aí, gente
– Wer mochte es gibt einen bolão gibt, Menschen




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın