(Segah)
– (Segah)
(İki dost, iki deli kurşun, gibiyiz halen
– Wir sind wie zwei Freunde, zwei verrückte Kugeln.
Bizi sor nerden, geldik ah be birader
– Frag mich, woher wir kommen, Bruder
Sonu yok yürüdüğümüz, yollarda dikenler
– Es gibt kein Ende, wo wir gehen, Dornen auf den Straßen
Bu mahalle, bu sokaklar, bizi bilmez, dinler el alem)
– Diese Gegend, diese Straßen, kennt uns nicht,hört uns zu.
İki dost, iki deli kurşun, gibiyiz halen, halen
– Zwei Freunde, zwei verrückte Kugeln, wir sind immer noch
Bizi sor nerden, geldik ah be birader
– Frag mich, woher wir kommen, Bruder
Sonu yok yürüdüğümüz, yollarda dikenler
– Es gibt kein Ende, wo wir gehen, Dornen auf den Straßen
Bu mahalle, bu sokaklar, bizi bilmez, dinler el alem
– Diese Gegend, diese Straßen, kennt uns nicht, hört uns zu.
Hiç kimseyi, görmedim arkamda
– Ich habe niemanden hinter mir gesehen.
Çok yandım hep, başa sardığımdan
– Ich bin immer so verbrannt, dass ich Zurückspulen
Tüm dünya, dursa da karşımda
– Die ganze Welt steht vor mir
Gördüm dimdik, hep yanımda
– Ich sehe dich, immer bei mir
Hala vedalar aklımda
– Ich denke immer noch an Abschied
Gördüm herkesi, yollarda
– Ich sah alle auf den Straßen
Duydum çok yalan dolan, hep türlü bahane
– Ich habe viele Lügen gehört, immer eine Ausrede.
Bu yüzden herkes, bizden uzakta
– Alle sind weg von uns
Tüm sorun mahalle, ghetto ve savaş
– Das ganze Problem ist die Nachbarschaft, das ghetto und der Krieg
Siktir et, hayatı ölüme sataş
– Scheiß auf das Leben, scheiß auf den Tod.
Gerekirse vur, niye bu telaş
– Schießen, wenn nötig, warum die Aufregung
Zor günde kaçandan, olmaz arkadaş
– An einem harten Tag, kein Freund
Birimiz tabanca, birimiz kurşun
– Eine Pistole, eine Kugel
Birimiz masumuz, birimiz suçlu
– Einer unschuldig, einer schuldig
Dirimiz sorun, ölümüz kuşku
– Frage nach dem Tod, Zweifel nach dem Tod
Onlar için hala, yaşlı bi’ kurduz
– Für Sie sind wir immer noch ein alter Wolf
İki dost, iki deli, kurşun gibiyiz halen
– Zwei Freunde, zwei verrückte, wir sind immer noch wie Kugeln
Bizi sor nerden, geldik ah be birader
– Frag mich, woher wir kommen, Bruder
Sonu yok yürüdüğümüz, yollarda dikenler
– Es gibt kein Ende, wo wir gehen, Dornen auf den Straßen
Bu mahalle, bu sokaklar, bizi bilmez, dinler el alem
– Diese Gegend, diese Straßen, kennt uns nicht, hört uns zu.
İki dost, iki deli, kurşun gibiyiz halen, halen
– Zwei Freunde, zwei verrückte, wir sind immer noch wie Kugeln, immer noch
Bizi sor nerden geldik ah be birader
– Frag mich, woher wir kommen, Bruder
Sonu yok yürüdüğümüz yollarda dikenler
– Es gibt kein Ende auf dem Weg, den wir gehen
Bu mahalle, bu sokaklar, bizi bilmez, dinler el alem
– Diese Gegend, diese Straßen, kennt uns nicht, hört uns zu.
Yağsın üstüme, kurşunlar
– Lass es auf mich regnen, Kugeln
Vursun, öldürsün hasımlar
– Schießen, töten
Başardık, her şeye rağmen, gülümse dostum
– Wir haben es geschafft, trotz allem, lächle, mein Freund.
Söndü o yangınlar
– Die Feuer sind gelöscht
Çok düştük, kalktık hep aslında
– Wir sind viel runtergefallen, wir sind immer aufgestanden.
Bize bizden, başkası katlanmaz
– Von uns, von keinem anderen.
Hepsi sahte, boş ver hiç aldırma
– Es ist alles gefälscht, egal.
Yok kardeş, kendini kandırma
– Bruder, mach dir nichts vor.
Gördük herkesi yokken
– Wir sahen alle, wenn Sie nicht da waren
Taşıdım, omzumda dertler
– Ich trug es, die Sorgen auf meiner Schulter
Sırtımdan, vurdu sevenler
– Von meinem Rücken, schlug Liebhaber
Dost görünenler hepsi bi’ kalleş
– Alle, die freundlich aussehen, sind hinterhältig.
Hangisi mertler bizi yenemezler
– Wer uns nicht besiegen kann
Bu yüzden hiç, denemezler
– Deshalb versuchen Sie es nie.
Bilirler olsa da, kelepçe iki bilekte
– Obwohl Sie wissen, dass die Handschellen an beiden Handgelenken
İki aynı yürek, aynı bedende
– Zwei Herzen, ein Körper
Aynı sokak, aynı mahalle
– Gleiche Straße, gleiche Nachbarschaft
Silah kelepçe ve sahne
– Gun clamp und Bühne
Nelerle baş edebildik, kimleri gömdük
– Was wir geschafft haben, wen wir begraben haben
Asma yüzünü, gülümse birader
– Häng dein Gesicht nicht auf, lächle, Bruder
İki dost, iki deli, kurşun gibiyiz halen, halen
– Zwei Freunde, zwei verrückte, wir sind immer noch wie Kugeln, immer noch
Bizi sor nerden, geldik ah be birader
– Frag mich, woher wir kommen, Bruder
Sonu yok yürüdüğümüz, yollarda dikenler
– Es gibt kein Ende, wo wir gehen, Dornen auf den Straßen
Bu mahalle, bu sokaklar, bizi bilmez, dinler el alem
– Diese Gegend, diese Straßen, kennt uns nicht, hört uns zu.
(İki deli kurşun, gibiyiz halen
– Wir sind wie zwei verrückte Kugeln.
Nerden geldik, ah be birader
– Woher kommen wir, Bruder
Yürüdüğümüz, yollarda dikenler
– Wir gehen, Dornen auf den Straßen
Bizi bilmez, dinler el alem)
– Er kennt uns nicht und hört uns zu.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.