Mi hai portato al di là di ogni confine
– Du hast mich über alle Grenzen hinweg gebracht
Sei stata il mio inizio e la mia fine
– Du warst mein Anfang und mein Ende
Cerco di cantare ciò che non sono mai riuscito a dire
– Ich versuche, zu singen, was ich noch nie in der Lage zu sagen
Ho trovato nel tuo sguardo le risposte
– Ich fand in deinem Blick die Antworten
Vagavo domandando al mondo nella notte
– Ich wanderte in der Nacht um die Welt
Chiedevo qualcuno per me, qualcuno come te
– Ich habe jemanden nach mir gefragt, jemanden wie dich
Perché mi manchi ma non voglio
– Weil ich dich vermisse, aber nicht will
Più vivere nel ricordo
– Mehr Leben, in Erinnerung
Non vivo più e non me ne accorgo nemmeno
– Ich lebe nicht mehr und merke es nicht einmal
Ti avrei tenuta con me qualche istante
– Ich hätte dich für einen Moment bei mir behalten.
Se avessi saputo che volevi andartene
– Wenn ich gewusst hätte, dass du gehen willst
Da qui, da me
– Von hier, von mir
Sai
– Wissen
Questo mondo non fa per me
– Diese Welt ist nicht für mich
Forse un posto per me non esiste
– Vielleicht gibt es keinen Platz für mich
Sai
– Wissen
Questo mondo non fa per me
– Diese Welt ist nicht für mich
E vorrei qualcuno capisse
– Und ich wünschte, jemand hätte es verstanden
Scrivimi
– Schreib mir
Dieci minuti e sono da te
– Zehn Minuten und ich bin bei dir
Mi dici come te la passi e come stai senza di me
– Du sagst mir, wie es dir geht und wie du ohne mich bist
Perché qui sembra di vivere
– Denn hier scheint es zu Leben
In un incubo
– In einem Alptraum
C’ho un cartello dentro con su scritto pericolo
– Ich habe ein Schild drin, auf dem Gefahr steht.
Non chiamarmi
– Ruf mich nicht an
Non ho voglia di parlare
– Ich habe keine Lust zu reden
Ho voglia di stringerti così forte da non riuscire a respirare
– Ich will dich so festhalten, dass ich nicht atmen kann
Ma se starmi lontano
– Aber wenn ich wegbleibe
Può farti stare bene
– Es kann dich gut fühlen lassen
Ti prometto che non mi farò più vedere
– Ich verspreche, ich werde nicht wieder auftauchen
Io dell’amore non c’ho mai capito un cazzo
– Ich habe nie einen Schwanz über Liebe verstanden
So solo che fa male
– Ich weiß nur, es tut weh
Pensarti vicino a qualcun’altro
– Denken Sie an sich selbst neben jemand anderem
Qui va tutto male
– Hier geht alles schief
Non so come fare
– Ich weiß nicht, wie zu tun
Eri il sole e io la pioggia di quel temporale
– Du warst die Sonne und ich war der Regen dieses Sturms
Chiedi come va
– Fragen Sie, wie es geht
Ti rispondo tutto ok
– Ich antworte dir in Ordnung
Sono assente, non penso ad altro che a lei
– Ich bin abwesend, ich denke an nichts als sie
E sappi che fa male
– Und wisse, dass es weh tut
E farà male per un po’
– Und es wird eine Weile weh tun
Sapere che sei l’unica che può colmare il vuoto che c’ho
– Wissend, dass du der einzige bist, der die Leere füllen kann, die ich habe
Sai
– Wissen
Questo mondo non fa per me
– Diese Welt ist nicht für mich
Forse un posto per me non esiste
– Vielleicht gibt es keinen Platz für mich
Sai
– Wissen
Questo mondo non fa per me
– Diese Welt ist nicht für mich
E vorrei qualcuno capisse
– Und ich wünschte, jemand hätte es verstanden
Dimmi dove sei, con chi stai, dove vai
– Sag mir, wo du bist, mit wem du bist, wohin du gehst
Non chiudo occhio
– Ich schließe meine Augen nicht
Ancora che mi chiedo se ritornerai
– Ich frage mich immer noch, ob du zurückkommst
E dimmi cosa vuoi
– Und sag mir, was du willst
Voglio noi tu ed io insieme
– Ich will uns du und ich zusammen
Non posso farci un cazzo, il mio cuore ti appartiene
– Ich kann nicht mit dir ficken, mein Herz gehört dir
Dimmi che questo è soltanto un brutto sogno
– Sag mir, das ist nur ein böser Traum
Dimmi tu sei tutto ciò che voglio
– Sag mir, du bist alles was ich will
Anche se è andato tutto storto
– Auch wenn alles schief gelaufen ist
Anche se è andato tutto storto
– Auch wenn alles schief gelaufen ist
Anche se è andato tutto storto
– Auch wenn alles schief gelaufen ist
Ancora penso a te ogni giorno aprendo gli occhi
– Ich denke immer noch jeden Tag an dich und öffne meine Augen
Non respiro intrappolato tra tutti i nostri ricordi
– Ich atme nicht gefangen zwischen all unseren Erinnerungen
Prima di dormire sento che mi tocchi
– Vor dem Schlafengehen fühle ich, wie du mich berührst
E cerco di scrivere
– Und ich versuche zu schreiben
Ma non traccio altro
– Aber ich verfolge nichts anderes
Che scarabocchi
– Was doodles
Un angelo mi ha chiesto il significato dell’amore
– Ein Engel fragte mich, was Liebe bedeutet
È stato difficile
– Es war schwierig
L’ho cercato in ogni dove
– Ich habe überall danach gesucht.
Alla fine l’ho trovato dentro la tua mancanza
– Am Ende fand ich es in deinem Mangel
Ancora sento il tuo respiro
– Ich spüre immer noch deinen Atem
Chiuso a chiave in questa stanza
– Eingesperrt in diesem Raum

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.