Baille Broliker Production
– Baille Broliker Produktion
J’crois que tout mon tieks est monté en maison d’arrêt
– Ich glaube, daß alle meine tieks in ein haltehaus Gefahren ist
Tranquille, j’roule mon pét’ et j’le pète en maison d’arrêt
– Ruhig, ich fahre mein PET ‘ und ich Furze es in haltehaus
J’crois que tout mon tieks est monté en maison d’arrêt
– Ich glaube, daß alle meine tieks in ein haltehaus Gefahren ist
Tranquille, j’roule mon pét’ et j’le pète en maison d’arrêt
– Ruhig, ich fahre mein PET ‘ und ich Furze es in haltehaus
Pas confiance en eux, c’est moi qui détaille
– Kein Vertrauen in Sie, ich bin es, die Details
Souvent, les envieux, c’est ceux qu’tu dépannes
– Oft sind es die neidischen, die du dependierst
J’tire pas sur ta beuh, elle est pas illégale
– Ich schieße nicht auf dein gras, es ist nicht illegal
J’t’envoie mon petit reuf qui tе ravitaille
– Ich sende dir meinen kleinen reuf, der dich betankt
Kilos d’C passent par Honduras
– Kilo C gehen durch Honduras
Est-ce que tu sais c’qu’on a enduré?
– Weißt du, dass wir es ertragen haben?
Si ça déraille, faudra qu’on s’y fasse
– Wenn es schief geht, müssen wir es tun
J’crois qu’c’est l’Gilera qui donne envie d’tirer
– Ich glaube, es ist die Gilera, die Lust zum Schießen macht
Des millions de vœux pour une seule étoile
– Millionen von wünschen für einen einzigen Stern
Villepinte et ry-Fleu, la daronne est pâle
– Villepinte und ry-Handgefertigte, die daronne ist blass
J’connais bien ma rue, j’la prends en phares éteints
– Ich kenne meine Straße gut, ich nehme Sie mit ausgeschalteten Scheinwerfern
Là-uic, on l’verra plus une fois qu’il sera repeint
– Dort-uic, wir werden es mehr sehen, sobald es neu gestrichen wird
J’crois que tout mon tieks est monté en maison d’arrêt
– Ich glaube, daß alle meine tieks in ein haltehaus Gefahren ist
Tranquille, j’roule mon pét’ et j’le pète en maison d’arrêt
– Ruhig, ich fahre mein PET ‘ und ich Furze es in haltehaus
J’crois que tout mon tieks est monté en maison d’arrêt
– Ich glaube, daß alle meine tieks in ein haltehaus Gefahren ist
Tranquille, j’roule mon pét’ et j’le pète en maison d’arrêt
– Ruhig, ich fahre mein PET ‘ und ich Furze es in haltehaus
Mon cœur est noir, mes soucis s’empilent comme mes liasses
– Mein Herz ist schwarz, meine sorgen stapeln sich wie meine Bündel
J’salis mes mains, ça vend l’héro’ comme Frank Lucas
– Ich schmutzig meine Hände, es verkauft die Hero ‘ wie Frank Lucas
J’fume le trois fois filtré, j’adoucis ma peine
– Ich rauche dreimal gefiltert, ich erweiche meine Strafe
J’ai la Kalash’ et la pelle, j’ai des labos et labels
– Ich habe die Kalash ‘ und die Schaufel, ich habe Labors und labels
Trop d’fois dans l’bât’, j’ai fini menotté
– Zu oft in der Bast’, endete ich in Handschellen
J’enchaîne temps pleins, printemps, hiver, été
– Ich Ketten Vollzeit, Frühling, Winter, Sommer
Troisième étage, j’suis cagoulé, ganté
– Dritter Stock, ich bin mit Kapuze, Handschuhe
J’crois que tout mon tieks est monté en maison d’arrêt
– Ich glaube, daß alle meine tieks in ein haltehaus Gefahren ist
Tranquille, j’roule mon pét’ et j’le pète en maison d’arrêt
– Ruhig, ich fahre mein PET ‘ und ich Furze es in haltehaus
J’crois que tout mon tieks est monté en maison d’arrêt
– Ich glaube, daß alle meine tieks in ein haltehaus Gefahren ist
Tranquille, j’roule mon pét’ et j’le pète en maison d’arrêt
– Ruhig, ich fahre mein PET ‘ und ich Furze es in haltehaus
Hornet La Frappe Feat. Maes – Maison d’arrêt Französisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.