Indila – Ainsi Bas La Vida Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

C’était un triste soir comme il y en a par milliers
– Es war ein trauriger Abend, wie es Tausende gibt
Quand cet homme est venu me voir pour parler
– Als dieser Mann zu mir kam, um zu sprechen
Et même s’il était tard, qu’on m’attendait pour dîner
– Und obwohl es spät war, dass ich zum Abendessen erwartet wurde
Je savais que c’était lui que j’attendais
– Ich wusste, dass ich auf ihn wartete

Et je l’ai vu sourire
– Und ich sah ihn lächeln
J’ai vu ses yeux me dire
– Ich sah seine Augen sagen mir
Noyé dans un soupir
– In einem Seufzer ertrunken
Reste à mes côtés
– Bleib an meiner Seite
J’ai pu sentir son cœur
– Ich konnte sein Herz spüren
Vibrer à 100 à l’heure
– Vibrieren bei 100 pro Stunde
Et soudain j’ai pris peur
– Und plötzlich bekam ich Angst
Quand je les entendais me dire
– Als ich hörte, wie Sie mir sagten

Non mais qu’est-ce que tu t’embêtes
– Nein, aber was machst du?
Tu te prends la tête
– Du nimmst den Kopf
Ce gars-là n’est pas net
– Dieser Kerl ist nicht nett
Et il est fauché
– Und er ist pleite
Allez viens, sois pas bête
– Komm, sei nicht dumm
J’t’en prie, arrête
– Bitte Hör auf!
J’suis sûr qu’il ne reflète pas
– Ich bin sicher, dass es nicht reflektiert
Vraiment ce qu’il est
– Wirklich, was es ist

Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida

Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi…
– So…

Toi mon beau banlieusard ne te laisse pas chagriner
– Du mein schöner Pendler lässt dich nicht Kummer
Plus jamais nous n’allons être séparés
– Nie wieder werden wir getrennt werden
Avouez que c’est bizarre de prétendre pouvoir aimer
– Gib zu, dass es seltsam ist, so zu tun, als könnte man lieben
L’inconnu et de se laisser chavirer
– Das unbekannte und lassen sich Kentern

Mais je l’ai vu sourire
– Aber ich sah ihn lächeln
J’ai vu ses yeux me dire
– Ich sah seine Augen sagen mir
Qu’il m’aimerait à mourir
– Dass er mich lieben würde zu sterben
Qu’il me chérirait
– Dass er mich schätzen würde
J’ai pu sentir mon cœur
– Ich konnte mein Herz fühlen
Vibrer à 100 à l’heure
– Vibrieren bei 100 pro Stunde
Et je n’aurai plus peur
– Und ich werde keine Angst mehr haben
Quand vous me direz
– Wenn sie mir sagen,

Non mais qu’est-ce que tu t’embêtes
– Nein, aber was machst du?
Tu te prends la tête
– Du nimmst den Kopf
Ce gars-là n’est pas net
– Dieser Kerl ist nicht nett
Et il est fauché
– Und er ist pleite
Allez viens, sois pas bête
– Komm, sei nicht dumm
J’t’en prie, arrête
– Bitte Hör auf!
J’suis sûr qu’il ne reflète pas
– Ich bin sicher, dass es nicht reflektiert
Vraiment ce qu’il est
– Wirklich, was es ist

Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida

Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida

Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida

Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida

Non mais qu’est-ce que tu t’embêtes
– Nein, aber was machst du?
Tu te prends la tête
– Du nimmst den Kopf
Ce gars-là n’est pas net
– Dieser Kerl ist nicht nett
Et il est fauché
– Und er ist pleite
Allez viens, sois pas bête
– Komm, sei nicht dumm
J’t’en prie, arrête
– Bitte Hör auf!
J’suis sûr qu’il ne reflète pas
– Ich bin sicher, dass es nicht reflektiert
Vraiment ce qu’il est
– Wirklich, was es ist

Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida

Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi bas la vida
– So unten die vida
Ainsi…
– So…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın