Com a mochila às costas
– Mit dem Rucksack auf der Rückseite
Lá ia eu
– Da bin ich hingegangen
P’ra o 37
– P’ra O 37
Tu no banco da frente
– Du auf dem Vordersitz
De fones nos ouvidos
– Von Kopfhörern in den Ohren
Com a tua cassete
– Mit deinem Tape
Mas eu não te dizia nada
– Aber ich würde dir nichts sagen
Nem uma palavra
– Kein Wort
Só sorria p’ra ti
– Lächle nur für dich
E tu, ou eras desligada
– Und du, oder du warst offline
Ou meio aluada, senhora de si
– Oder halbherzig, Lady von dir
Sentavas-te à minha frente
– Du hast vor mir gesessen
A tapar-me a vista
– Meinen Blick verdecken
Mas não me importava
– Aber es war mir egal
Qualquer jeito no cabelo
– Jeder Weg in die Haare
Ou simples espreguiçar
– Oder einfache Dehnung
Para mim chegava
– Für mich war es genug
Mas eu não te dizia nada
– Aber ich würde dir nichts sagen
Nem uma palavra
– Kein Wort
Só sorria para ti
– Lächle dich einfach an
E tu, ou eras desligada
– Und du, oder du warst offline
Ou meio aluada, senhora de si
– Oder halbherzig, Lady von dir
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
Senhora de si
– Dame von si
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
Senhora de si
– Dame von si
Eu contava os minutos
– Ich habe die Minuten gezählt
Só p’ra estarmos juntos
– Nur damit wir zusammen sind
Mesmo sem falar
– Auch ohne zu reden
Tinha fones nos ouvidos
– Ich hatte Kopfhörer in den Ohren
A ouvir canções
– Lieder anhören
Que te queria mostrar
– Das wollte ich dir zeigen
Mas tu nunca disseste nada
– Aber du hast nie etwas gesagt
Nem uma palavra
– Kein Wort
Esse sorriso é p’ra mim?
– Ist das ein Lächeln für mich?
É que eu finjo ser desligada
– Ist das, dass ich vorgebe, ausgeschaltet zu sein
Meio complicada, senhora de mim
– Irgendwie kompliziert für mich
Sentava-me à tua frente
– Ich saß vor dir
A tapar a janela
– Das Fenster schließen
E tu nem ligavas
– Und es würde dir egal sein
Mexia tanto no cabelo
– Ich habe so viel in meinen Haaren bewegt
Até me espreguiçava
– Ich habe mich sogar gestreckt
Sem estar cansada
– Ohne müde zu sein
Mas tu nunca disseste nada
– Aber du hast nie etwas gesagt
Nem uma palavra
– Kein Wort
Esse sorriso é p’ra mim?
– Ist das ein Lächeln für mich?
É que eu finjo ser desligada
– Ist das, dass ich vorgebe, ausgeschaltet zu sein
Meio complicada, senhora de mim
– Irgendwie kompliziert für mich
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
Senhora de mim
– Lady von mir
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
Senhora de mim
– Lady von mir
Vou-lhe falar
– Ich werde es dir sagen
Eu vou-lhe dizer
– Ich werde es dir sagen
Só faço esta viagem por ti
– Ich mache diese Reise nur für dich
Ele acha que eu tenho a cabeça na lua
– Er denkt, ich habe meinen Kopf auf dem Mond
Mas o 37 nem passa na minha rua
– Aber 37 geht nicht einmal an meiner Straße vorbei
Nunca te mostrei as canções
– Ich habe dir die Lieder nie gezeigt
Mas ainda as ouço
– Aber ich höre sie immer noch
E penso em ti
– Und ich denke an dich
Será que ouves a mesma cassete
– Hörst du das gleiche Band
Do 37
– Die 37
Senhora de ti?
– Sie Lady?
Ivo Lucas & Carolina Deslandes – Senhora de Si Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.