Jay Chou & Lara Liang – Shan Hu Hai Chinesisch Songtext Deutsch Übersetzung

这蜿蜒的微笑拥抱山丘 溪流跟风唱起歌
– Dieses mäandernde Lächeln umarmt die Hügel, die Bäche folgen dem Wind und singen Lieder
我像田园诗人般解读眼前的生活
– Ich lese das Leben wie ein idyllischer Dichter.
麥田弯腰低头在垂釣溫柔这整座山谷都是风笛手
– Das Weizenfeld beugt sich und beugt sich und fischt sanft. Das ganze Tal ist Dudelsack.
我在啞口聆听传说跟着童话故事走
– Ich höre Legenden und folge Märchen.

远方的风车 远距离诉说 那幸福在深秋 滿滿的被收割
– Die Windmühle in der Ferne erzählt der Fern, dass Glück im Spätherbst geerntet wird
老仓库的角落 我们数着 一麻袋的爱跟快乐 初恋的颜色
– In der Ecke des alten Lagers zählten wir einen Sack Liebe und die Farbe der glücklichen ersten Liebe.

我牵着妳的手经过 种麥芽糖的山坡
– Ich nahm deine Hand am Maltosehügel vorbei.
香浓的诱惑 妳脸颊微热 吐气在我的耳朵
– Duftende Versuchung deine Wangen leicht heiß ausatmen in meinen Ohren
摘下麥芽糖熟透 我醒來还笑着
– Nehmen Sie die Maltose ab und reifen Sie. Ich wache auf und lache.
开心的 被黏手 我滿嘴 都是糖果
– Glücklich, klebrig zu sein. Mein Mund ist voller Süßigkeiten.

牵着妳的手经过 种麥芽糖的山坡
– Nimm deine Hand am Maltosehügel vorbei.
甜蜜的四周 我低头害羞 我们愉快的梦遊
– Süß alle um mich herum Bogen schüchtern Unserer angenehmen sleepwalking
我在草地上喝着 麥芽糖酿的酒
– Ich trinke Maltose im Gras.
鲜嫩的 小時候 我好想 再咬一口
– Als ich ein Kind war, wollte ich noch einen Bissen nehmen.

风中蜿蜒的微笑拥抱山丘 溪流跟风唱起歌
– Mäandernde Lächeln im Wind Umarmen die Hügel und Bäche Singen Lieder mit dem Wind

我像田园诗人般解读眼前的生活
– Ich lese das Leben wie ein idyllischer Dichter.
麥田弯腰低头在垂釣溫柔这整座山谷都是风笛手
– Das Weizenfeld beugt sich und beugt sich und fischt sanft. Das ganze Tal ist Dudelsack.
我在啞口聆听传说跟着童話故事走
– Ich höre Legenden und folge Märchen.
远方的风车 远距离诉说 那幸福在深秋 滿滿的被收割
– Die Windmühle in der Ferne erzählt der Fern, dass Glück im Spätherbst geerntet wird
老仓库的角落 我们数着 一麻袋的爱跟快乐 初恋的顏色
– In der Ecke des alten Lagers zählten wir einen Sack Liebe und die Farbe der glücklichen ersten Liebe.
我牵着妳的手经过 种麥芽糖的山坡
– Ich nahm deine Hand am Maltosehügel vorbei.
香浓的诱惑 妳脸颊微热 吐气在我的耳朵
– Duftende Versuchung deine Wangen leicht heiß ausatmen in meinen Ohren
摘下麥芽糖熟透 我醒來还笑着
– Nehmen Sie die Maltose ab und reifen Sie. Ich wache auf und lache.
开心的 被黏手 我滿嘴 都是糖果
– Glücklich, klebrig zu sein. Mein Mund ist voller Süßigkeiten.
牵着妳的手经过 种麥芽糖的山坡
– Nimm deine Hand am Maltosehügel vorbei.
甜蜜的四周 我低头害羞 我们愉快的梦遊
– Süß alle um mich herum Bogen schüchtern Unserer angenehmen sleepwalking
我在草地上喝著 麥芽糖酿的酒
– Ich trinke Maltose im Gras.
鲜嫩的 小時候 我好想 再咬一口
– Als ich ein Kind war, wollte ich noch einen Bissen nehmen.
牵着妳的手经过 种麥芽糖的山坡
– Nimm deine Hand am Maltosehügel vorbei.
甜蜜的四周 我低头害羞 我们愉快的梦遊
– Süß alle um mich herum Bogen schüchtern Unserer angenehmen sleepwalking
我在草地上喝著 麥芽糖酿的酒
– Ich trinke Maltose im Gras.
鲜嫩的 小時候 我好想 再咬一口
– Als ich ein Kind war, wollte ich noch einen Bissen nehmen.
(泰語: 我愛你)
– (Thai: ich Liebe dich)
我滿嘴 都是糖果 我好想
– Mein Mund ist voller Süßigkeiten. Ich will.
再咬一口
– Noch ein Biss.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın