維京航海 日記簿 停留在甲板等日出
– Das Wikinger-Tagebuch bleibt an Deck und wartet auf Sonnenaufgang.
瓶中信 被丟入 關於美人魚的紀錄
– Der Brief in der Flasche wurde in die Aufzeichnung über Meerjungfrauen geworfen
中世紀 的秘密 從此後被塞入了瓶蓋
– Die Geheimnisse des Mittelalters wurden seitdem in die Kappe gestopft.
千年來 妳似乎 為等誰而存在
– Seit Tausenden von Jahren schienen Sie auf jemanden zu warten.
或許淒美 在曖昧 海與夕陽之間金黃的一切
– Vielleicht ist die Schönheit der goldenen alles zwischen dem mehrdeutigen Meer und dem Sonnenuntergang
海岸線 在起霧 似乎是離別適合的季節
– Die Küste scheint die richtige Jahreszeit zum Abschied zu sein.
霧散後 只看見 長髮的妳出現在岸邊
– Nachdem sich der Nebel nur zerstreut hat, um die langen Haare von Ihnen am Ufer erscheinen zu sehen
為了愛 忘了危險
– Vergiss die Gefahr für die Liebe
美人魚的眼淚 是一個連傷心都透明的世界
– Mermaid Tränen sind eine Welt, in der auch Traurigkeit transparent ist
地平線的遠方一輪滿月
– Ein Vollmond in der Ferne des Horizonts
童話般感覺 讓我愛上有妳的黑夜
– Märchenhaftes Gefühl lässt mich in die Nacht mit dir verlieben
無聲的眼淚 水族玻璃裡妳一次次的來回
– Stille Tränen im Aquarienglas du gehst immer wieder hin und her
思念成了僅存的那一切 缺氧的感覺
– Gedanken werden zum einzigen verbleibenden Gefühl der Hypoxie
維京航海 日記簿 停留在甲板等日出
– Das Wikinger-Tagebuch bleibt an Deck und wartet auf Sonnenaufgang.
瓶中信 被丟入 關於美人魚的紀錄
– Der Brief in der Flasche wurde in die Aufzeichnung über Meerjungfrauen geworfen
中世紀 的秘密 從此後被塞入了瓶蓋
– Die Geheimnisse des Mittelalters wurden seitdem in die Kappe gestopft.
千年來 妳似乎 為等誰而存在
– Seit Tausenden von Jahren schienen Sie auf jemanden zu warten.
或許淒美 在曖昧 海與夕陽之間金黃的一切
– Vielleicht ist die Schönheit der goldenen alles zwischen dem mehrdeutigen Meer und dem Sonnenuntergang
海岸線 在起霧 似乎是離別適合的季節
– Die Küste scheint die richtige Jahreszeit zum Abschied zu sein.
霧散後 只看見 長髮的妳出現在岸邊
– Nachdem sich der Nebel nur zerstreut hat, um die langen Haare von Ihnen am Ufer erscheinen zu sehen
為了愛 忘了危險
– Vergiss die Gefahr für die Liebe
美人魚的眼淚 是一個連傷心都透明的世界
– Mermaid Tränen sind eine Welt, in der auch Traurigkeit transparent ist
地平線的遠方一輪滿月
– Ein Vollmond in der Ferne des Horizonts
童話般感覺 讓我愛上有妳的黑夜
– Märchenhaftes Gefühl lässt mich in die Nacht mit dir verlieben
無聲的眼淚 水族玻璃裡妳一次次的來回
– Stille Tränen im Aquarienglas du gehst immer wieder hin und her
思念成了僅存的那一切 缺氧的感覺
– Gedanken werden zum einzigen verbleibenden Gefühl der Hypoxie
美人魚的眼淚 是一個連傷心都透明的世界
– Mermaid Tränen sind eine Welt, in der auch Traurigkeit transparent ist
地平線的遠方一輪滿月
– Ein Vollmond in der Ferne des Horizonts
童話般感覺 讓我愛上有妳的黑夜
– Märchenhaftes Gefühl lässt mich in die Nacht mit dir verlieben
無聲的眼淚 水族玻璃裡妳一次次的來回
– Stille Tränen im Aquarienglas du gehst immer wieder hin und her
思念成了僅存的那一切 缺氧的感覺
– Gedanken werden zum einzigen verbleibenden Gefühl der Hypoxie
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.