Stanąłeś w kącie w cieniu
– Sie standen in einer Ecke im Schatten
Nigdy nie byłeś, tam gdzie był blask
– Du warst nie dort, wo die Ausstrahlung war
Chociaż tak wiele znajomych ci osób
– Obwohl so viele Leute, die Sie kennen
Miało za znajomych przyjaciół gwiazd
– Sie hatte bekannte Promi-Freunde
Byłeś tak obcy na swej planecie
– Du warst so fremd auf deinem Planeten.
Przeszatkowali ci serce bliscy
– Sie sind in dein Herz eingedrungen.
Zanim skumałeś co to jest życie
– Bevor du verstanden hast, was das Leben ist
I ile więcej daje ci instynkt
– Und wie viel mehr gibt dir der Instinkt
Nie chcieli kumple zgniłego jabłka
– Die Freunde des faulen Apfels wollten nicht
Po co im piąte koło u wozu
– Warum sollten sie das fünfte Rad am Wagen haben?
Tak to wygląda, jebany standard
– So sieht es aus, verdammter Standard
Do dziś Ci ludzie co wieją jak sztandar
– Bis jetzt sind diese Leute, die wie ein Banner blasen
Ale nie patrzą na niego jak wtedy
– Aber sie sehen es nicht so an wie damals
Życie to karma daje ci kredyt
– Das Leben ist Karma, das dir Kredit gibt
Albo zabija i zastawia dechy
– Oder tötet und legt Geld.
Afiszowanie tylko mam potrzeby
– Zur Schau stellen nur ich habe Bedürfnisse
żeby poświecić tu chwile jak ledy
– um hier Zeit wie eine Dame zu verbringen
Ale niektórzy to liczą swe zęby
– Aber einige betrachten es als ihre Zähne
Czasem na palcach u jednej ręki
– Manchmal an den Fingern einer Hand
Za wszystkie moje zawody z przeszłości dzisiaj tu mówię wam dzięki
– Für alle meine Wettbewerbe aus der Vergangenheit heute hier sage ich Ihnen danke
Tyle starych zdjęć
– So viele alte Fotos
Na nich ciągle stary kurz
– Auf ihnen ist ständig alter Staub
Tyle nowych miejsc
– So viele neue Orte
Ile w sercu nowych dusz
– Wie viele neue Seelen im Herzen
Czas pokazał kto jest kim
– Die Zeit hat gezeigt, wer wer ist
Ile znaczy wartość słów
– Wie viel ist die Bedeutung von Wörtern
Piękne tylko to co wydawało się nam znów
– Schön nur, was uns wieder schien
W mojej głowie wciąż iluzja
– In meinem Kopf ist immer noch eine Illusion
Odbicie lustra
– Spiegelbild
Chciałbym nie mieć nic
– Ich wünschte, ich hätte nichts
Tylko w końcu komuś ufać
– Nur am Ende jemand vertrauen
Zawiedź mnie choć raz
– Lass mich mal im Stich
Nie zapomnę, choćby grób stał
– Ich werde nicht vergessen, wenn das Grab stehen würde
Piękne tylko to co wydawało się nam znów jak
– Schön ist nur das, was uns wieder schien wie
Ta iluzja, odbicie lustra
– Diese Illusion, die Reflexion des Spiegels
Chciałbym nie mieć nic
– Ich wünschte, ich hätte nichts
Tylko w końcu komuś ufać
– Nur am Ende jemand vertrauen
Zawiedź mnie choć raz
– Lass mich mal im Stich
Nie zapomnę choćby grób stał
– Ich werde nicht einmal das Grab vergessen
Nie zapomnę choćby grób stał
– Ich werde nicht einmal das Grab vergessen
Tylko porażki tworzą nas wielkich
– Nur Rückschläge machen uns groß
Bez nich sukcesy to bezsens
– Ohne sie sind Erfolge bedeutungslos
Ale każdemu zależy
– Aber jeder kümmert sich
By mieć trochę więcej niż tylko miejsce w kolejce
– Um etwas mehr als nur einen Platz in der Schlange zu haben
Mamy marzenia te same
– Wir haben die gleichen Träume
Sekrety te same
– Geheimnisse sind die gleichen
Alarmy biją na zmianę
– Alarme schlagen nacheinander
Siedzę na klatce sam, uderzam w ścianę
– Ich sitze allein auf dem Käfig und trete gegen die Wand
I myślę, czy w ogóle mam jakiś talent
– Und ich denke, ob ich überhaupt Talent habe
Czy w ogóle mogę odnaleźć te miliony zalet
– Kann ich diese Millionen von Vorteilen überhaupt finden
Pokochać życie za życie nie balet
– Das Leben für das Leben zu lieben ist kein Ballett
Pokonać wstyd jak i porzucić żale
– Scham überwinden, wie Reue aufgeben
Pokora miała być moim ziomalem
– Demut sollte mein Freund sein
Opisywałeś pogrążony w ciszy ze jeszcze wypełnisz te sale
– Sie haben in Schweigen getaucht beschrieben, dass Sie diese Hallen noch füllen werden
Że jeszcze zrozumią że nie tylko szmalec
– Was werden sie noch verstehen, dass nicht nur Geld
Że wam udowodnię jak wiele potrafię
– Was werde ich Ihnen beweisen, so weit ich kann
Jak wiele uczynię dla swojej rodziny
– Wie viel werde ich für meine Familie tun
Zanim was tu zostawię
– Bis ich Sie hier gelassen habe.
Tyle starych zdjęć
– So viele alte Fotos
Na nich ciągle stary kurz
– Auf ihnen ist ständig alter Staub
Tyle nowych miejsc
– So viele neue Orte
Ile w sercu nowych dusz
– Wie viele neue Seelen im Herzen
Czas pokazał kto jest kim
– Die Zeit hat gezeigt, wer wer ist
Ile znaczy wartość słów
– Wie viel ist die Bedeutung von Wörtern
Piękne tylko to co wydawało się nam znów
– Schön nur, was uns wieder schien
W mojej głowie wciąż iluzja
– In meinem Kopf ist immer noch eine Illusion
Odbicie lustra
– Spiegelbild
Chciałbym nie mieć nic
– Ich wünschte, ich hätte nichts
Tylko w końcu komuś ufać
– Nur am Ende jemand vertrauen
Zawiedź mnie choć raz
– Lass mich mal im Stich
Nie zapomnę, choćby grób stał
– Ich werde nicht vergessen, wenn das Grab stehen würde
Piękne tylko to co wydawało się nam znów jak
– Schön ist nur das, was uns wieder schien wie
Ta iluzja odbicie lustra
– Diese Illusion der Spiegelreflexion
Chciałbym nie mieć nic
– Ich wünschte, ich hätte nichts
Tylko w końcu komuś ufać
– Nur am Ende jemand vertrauen
Zawiedź mnie raz
– Lass mich einmal im Stich
Nie zapomnę choćby grób stał
– Ich werde nicht einmal das Grab vergessen
Nie zapomnę choćby grób stał
– Ich werde nicht einmal das Grab vergessen
Kacper HTA Feat. Gibbs – Iluzja Dialekt Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.