Les HrtbrkBoyz on va tout manger
– Die HrtbrkBoyz wir werden alles Essen
Tant qu’j’suis pas riche, j’vais jamais manger
– Solange ich nicht Reich bin, werde ich nie Essen
Me mettre du bon côté j’y ai songé
– Ich habe darüber nachgedacht
Elles pensent que j’suis fidèle mais j’vais jamais changer
– Sie denken, ich bin treu, aber ich werde nie ändern
T’as fait ci, t’as fait ça, moi j’sais que tu mens
– Du hast es getan, du hast es getan, ich weiß, dass du lügst
Pour faire de la moula, j’me lève tôt le tin-ma
– Um moula zu machen, stehe ich früh auf die tin-ma
Dis-moi qui est devenu riche en dormant?
– Sag mir, wer Reich geworden ist durch schlafen?
Faut en faire des nuits blanches pour coffrer sous l’matelas
– Machen Sie schlaflose Nächte, um unter der Matratze zu verschließen
Si j’pète pas, c’est Gambi qui va péter
– Wenn ich nicht Furze, wird Gambi furzen
Si c’est pas Gambi, y’a Whesley qui est trop prêt
– Wenn es nicht Gambi ist, ist Whesley zu bereit
On a rien sans rien, mon gars j’ai volé
– Wir haben nichts ohne nichts, mein Mann ich flog
Maillot j’ai mouillé pour soulever les trophées
– Trikot ich nass, um die Trophäen zu heben
Ola bambina, j’suis avec Gambino
– Ola bambina, ich bin mit Gambino
Dès qu’je reçois les talles, j’t’emmène au tel-hô
– Sobald ich die pflügel bekomme, bringe ich dich zum tel-Ho
On l’a pas fait l’premier soir
– Wir haben es nicht am ersten Abend
Mais c’est pas pour autant qu’j’vais te marier
– Aber es ist nicht so, dass ich dich heiraten werde
J’ai trop couru après le papier
– Ich bin zu viel nach dem papier gelaufen
Y’a mes larmes, mes problèmes dans le cendrier
– Meine Tränen, meine Probleme im Aschenbecher
On l’a pas fait l’premier soir
– Wir haben es nicht am ersten Abend
Mais c’est pas pour autant qu’j’vais te marier
– Aber es ist nicht so, dass ich dich heiraten werde
Nan, nan, j’vais jamais te rappeler
– Nee, nee, ich werde dich nie zurückrufen
Un tour dans mes DM c’est d’jà oublié
– Eine Fahrt in meinen DM ist schon vergessen
J’te rappellerai pas c’est trop tard
– Ich werde dich nicht zurückrufen es ist zu spät
T’as trop fait la star c’est dommage
– Du hast zu viel zum star gemacht, es ist schade
T’aimais bien quand j’touchais ton pétard
– Ich mochte dich, als ich deinen Feuerwerkskörper berührte
Ta fuck ton amour, j’en veux pas
– Dein fick deine Liebe, ich will nicht
L’amour de l’argent, j’préfère ça
– Liebe zum Geld, ich bevorzuge es
Nan touche pas mon cœur, c’est cassé
– Nan berühre nicht mein Herz, es ist gebrochen
Elle m’dit Kaza “enlève-moi mes pes-sa”
– Sie sagte mir Kaza”nimm mir meine pes-sa”
Et donne-moi ton cœur j’vais le réparer
– Und gib mir dein herz, ich werde es reparieren
Billets violets, billets violets
– VIOLETTE Banknoten, VIOLETTE Banknoten
Y’a que ça qui peut me réparer
– Nur das kann mich reparieren
Billets violets, billets violets
– VIOLETTE Banknoten, VIOLETTE Banknoten
Y’a que ça qui peut me réparer
– Nur das kann mich reparieren
Billets violets, billets violets
– VIOLETTE Banknoten, VIOLETTE Banknoten
Y’a que ça qui peut me réparer
– Nur das kann mich reparieren
Billets violets, billets violets
– VIOLETTE Banknoten, VIOLETTE Banknoten
J’peux pas t’aimer, moi je pense qu’aux lovés
– Ich kann dich nicht lieben, ich denke an die lieben
J’peux pas t’aimer, moi je pense qu’aux lovés
– Ich kann dich nicht lieben, ich denke an die lieben
Tes copines t’ont dit qu’j’étais mauvais
– Deine freundinnen sagten dir, ich sei schlecht
Elles t’ont dit quoi, elles t’ont dit quoi?
– Was haben Sie dir gesagt, was haben Sie dir gesagt?
Dis-moi pourquoi là t’es en lové?
– Sag mir, warum dort, du bist in barbados?
Dis-moi pourquoi là t’es en lové?
– Sag mir, warum dort, du bist in barbados?
Tu sais déjà qu’j’étais mauvais
– Du weißt schon, dass ich schlecht war
Dis-moi pourquoi là t’es en lové?
– Sag mir, warum dort, du bist in barbados?
C’est pas moi le bon, j’vais pas t’sauver
– Ich bin nicht der richtige, ich werde dich nicht retten
Dis-moi pourquoi là t’es en lové?
– Sag mir, warum dort, du bist in barbados?
J’m’en fous d’ta vie, j’veux mes billets
– Mir ist dein Leben egal, ich will meine Tickets
Dis-moi pourquoi là t’es en lové?
– Sag mir, warum dort, du bist in barbados?
Pour m’consoler, liasse de violets
– Um mich zu trösten, Bündel veilchen
Grandi dans l’bendo, grandi dans l’bendo
– Aufgewachsen im bendo, aufgewachsen im bendo
On fait les euros, yah
– Wir machen die Euro, yah
Grandi dans l’bendo, grandi dans l’bendo
– Aufgewachsen im bendo, aufgewachsen im bendo
Vi-ser la gue-dro, yah
– Vi-ser die gue-dro, yah
On l’a pas fait l’premier soir
– Wir haben es nicht am ersten Abend
Mais c’est pas pour autant qu’j’vais te marier
– Aber es ist nicht so, dass ich dich heiraten werde
On l’a pas fait l’premier soir
– Wir haben es nicht am ersten Abend
Mais c’est pas pour autant qu’j’vais te marier
– Aber es ist nicht so, dass ich dich heiraten werde
Nan, nan, j’vais jamais te rappeler
– Nee, nee, ich werde dich nie zurückrufen
Un tour dans mes DM c’est d’jà oublié
– Eine Fahrt in meinen DM ist schon vergessen
J’te rappellerai pas c’est trop tard
– Ich werde dich nicht zurückrufen es ist zu spät
T’as trop fait la star c’est dommage
– Du hast zu viel zum star gemacht, es ist schade
T’aimais bien quand j’touchais ton pétard
– Ich mochte dich, als ich deinen Feuerwerkskörper berührte
Ta fuck ton amour, j’en veux pas
– Dein fick deine Liebe, ich will nicht
L’amour de l’argent, j’préfère ça
– Liebe zum Geld, ich bevorzuge es
Nan touche pas mon cœur s’est cassé
– Nan nicht berühren mein Herz brach
Elle m’dit Kaza “enlève-moi mes pes-sa”
– Sie sagte mir Kaza”nimm mir meine pes-sa”
Et donne-moi ton cœur j’vais le réparer, yeah
– Und gib mir dein Herz ich werde es reparieren, yeah
Yah, yah
– Yah, yah
Yah, yah, yah
– Yah, yah, yah
Yah, yah
– Yah, yah
Yah, yah, yah
– Yah, yah, yah
(Vi-ser la gue-dro, vi-ser la gue-dro, yah)
– (Vi-ser die gue-dro, vi-ser die gue-dro, yah)
(Grandi dans l’bendo, grandi dans l’bendo, yah)
– (Aufgewachsen im bendo, aufgewachsen im bendo, yah)
On l’a pas fait l’premier soir
– Wir haben es nicht am ersten Abend
Mais c’est pas pour autant qu’j’vais te marier
– Aber es ist nicht so, dass ich dich heiraten werde
Nan, nan, j’vais jamais te rappeler
– Nee, nee, ich werde dich nie zurückrufen
Un tour dans mes DM c’est d’jà oublié
– Eine Fahrt in meinen DM ist schon vergessen
Ahé
– Ahé
J’ai le cœur brisé, que la moula pour recoller
– Ich habe ein gebrochenes Herz, das Sie wieder zusammenkleben

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.