Je suis le dernier de ma famille
– Ich bin der Letzte in meiner Familie
Évidemment que je dois me débrouiller
– Offensichtlich muss ich mich selbst versorgen
J’suis seul dans un appartement vide
– Ich bin allein in einer leeren Wohnung
J’ai pas de quoi me faire des oeufs brouillés
– Ich habe nichts zu tun Rührei
J’me tiens la tête devant mon poster
– Ich stehe mit dem Kopf vor meinem poster
Suis-je un imposteur?
– Bin ich ein betrüger?
Dois-je changer de posture? J’hésite
– Muss ich meine Haltung ändern? Ich zögere,
Dois-je changer de couleur? Ou me laisser couler?
– Muss ich die Farbe ändern? Oder lassen Sie mich sinken?
Reprendre la school? J’hésite
– Die Schule wieder aufnehmen? Ich zögere,
J’suis tombé bien bas, mais quelle descente
– Ich bin tief gefallen, aber was für ein Abstieg
Dois-je me donner la mort en absorbant de l’essence?
– Soll ich mir den Tod geben, indem ich Benzin aufsauge?
Tout ce que je fais n’a aucun sens
– Alles, was ich Tue, macht keinen Sinn
Qu’est-ce que j’suis censé faire car c’est sans issue
– Was soll ich tun, weil es keinen Ausweg gibt
C’est sans issue
– Es ist kein Ausweg
J’suis complètement sonné, pire qu’un serpent à sonnette
– Ich bin völlig geklingelt, schlimmer als eine Klapperschlange
Oui j’suis sonné
– Ja, ich bin geklingelt
J’ai mis la charrue avant les bœufs
– Ich legte den Pflug vor die Ochsen
C’est sûr j’ai gaffé, j’essaie de rattraper le temps
– Es ist sicher, ich habe Fehler gemacht, ich versuche, die Zeit aufzuholen
J’ai foncé dans le mur me croyant invincible, j’ai oublié qu’il était en béton
– Ich ging in die Wand, glaubte mich unbesiegbar, ich vergaß, dass es aus Beton war
Là j’suis complexé t’as vu
– Dort bin ich Komplex, du hast gesehen
À la longue ça devient embêtant
– Auf lange Sicht wird es nervig
J’me sens oppressé sous pression
– Ich fühle mich unter Druck unterdrückt
Je me sens obligé de hausser le ton
– Ich fühle mich gezwungen, den ton zu erhöhen
Rattraper le temps
– Zeit aufholen
Rattraper le temps
– Zeit aufholen
Rien à mettre dans la cocotte minute
– Nichts in den Kochtopf geben
Car je dépense tout dans le lotto
– Denn ich gebe alles im lotto aus
J’me ronge les ongles à chaque minute
– Ich nage jede Minute an meinen Nägeln
J’ai pas de quoi faire un risotto
– Ich habe kein risotto
Oui c’est vrai
– Ja, es ist wahr
J’suis seul dans ma course, le temps passe me bouffe
– Ich bin allein in meinem Rennen, die Zeit vergeht mich Essen
Oui c’est vrai
– Ja, es ist wahr
J’suis seul dans ma course, je l’avoue
– Ich bin allein in meinem Rennen, ich gebe zu
J’suis tombé bien bas, mais quelle descente
– Ich bin tief gefallen, aber was für ein Abstieg
Dois-je me donner la mort en absorbant de l’essence?
– Soll ich mir den Tod geben, indem ich Benzin aufsauge?
Tout ce que je fais n’a aucun sens
– Alles, was ich Tue, macht keinen Sinn
Qu’est-ce que j’suis censé faire car c’est sans issue?
– Was soll ich tun, weil es keinen Ausweg gibt?
C’est sans issue
– Es ist kein Ausweg
J’suis complètement sonné pire qu’un serpent à sonnette
– Ich Klang völlig schlimmer als eine Klapperschlange
Oui j’suis sonné
– Ja, ich bin geklingelt
J’ai mis la charrue avant les boeufs
– Ich legte den Pflug vor die Ochsen
C’est sûr j’ai gaffé, j’essaie de rattraper le temps
– Es ist sicher, ich habe Fehler gemacht, ich versuche, die Zeit aufzuholen
J’ai foncé dans le mur me croyant invincibl, j’ai oublié qu’il était en béton
– Ich ging in die Wand, die mich unbesiegbar glaubte, ich vergaß, dass es aus Beton war
Là j’suis complexé t’as vu
– Dort bin ich Komplex, du hast gesehen
À la longue ça devient embêtant
– Auf lange Sicht wird es nervig
J’me sens oppressé sous pression
– Ich fühle mich unter Druck unterdrückt
Je me sens obligé de hausser le ton
– Ich fühle mich gezwungen, den ton zu erhöhen
Rattraper le temps
– Zeit aufholen
Rattraper le temps
– Zeit aufholen
Rattraper le temps
– Zeit aufholen
Rattraper le temps
– Zeit aufholen
J’essaie toujours de rattraper le temps
– Ich versuche immer, die Zeit aufzuholen
J’essaie de rattraper le temps
– Ich versuche, die Zeit aufzuholen
Ah ngayé, j’essaie de rattraper le temps
– Ah ngay, ich versuche, die Zeit aufzuholen
J’ai mis la charrue avant les boeufs
– Ich legte den Pflug vor die Ochsen
C’est sur j’ai gaffé, j’essaie de rattraper le temps
– Es ist über ich habe versaut, ich versuche, die Zeit aufzuholen
J’ai foncé dans le mur me croyant invincible, j’ai oublié qu’il était en béton
– Ich ging in die Wand, glaubte mich unbesiegbar, ich vergaß, dass es aus Beton war
Là j’suis complexé t’as vu
– Dort bin ich Komplex, du hast gesehen
À la longue ça devient embêtant
– Auf lange Sicht wird es nervig
J’me sens oppressé sous pression
– Ich fühle mich unter Druck unterdrückt
Je me sens obligé de hausser le ton
– Ich fühle mich gezwungen, den ton zu erhöhen
Rattraper le temps
– Zeit aufholen
Rattraper le temps
– Zeit aufholen
Rattraper le temps
– Zeit aufholen
Rattraper le temps
– Zeit aufholen
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.