ずっと
– die ganze Zeit.
ずっと
– die ganze Zeit.
ずっと
– die ganze Zeit.
恋をしていた
– ich war verliebt.
これでさよなら
– verabschieden.
あなたのことが何よりも大切でした
– du warst wichtiger als alles andere.
望み通りの終わりじゃなかった
– es war nicht das Ende dessen, was ich wollte.
あなたはどうですか
– Wie wäre es mit dir
友達にすら 戻れないから
– ich kann nicht mal zu meinen Freunden zurück.
私 空を見ていました
– ich habe in den Himmel geschaut
最後くらいまた春めくような
– es ist wie Frühling zum letzten Mal wieder.
綺麗なさようならしましょう
– Sagen wir schönen Abschied
それは水もやらず枯れたエーデルワイス
– edelweiss verdorrt ohne Wasser.
黒ずみ出す耳飾り
– Schwärzlicher Ohrring
こんなつまらない映画などもうおしまい
– dieser langweilige Film ist vorbei.
なのにエンドロールの途中で悲しくなった
– aber ich wurde mitten in der Endrolle traurig.
ねぇ この想いは何
– hey, was ist das für ein Gefühl?
あなたが見据えた未来に私も居たい
– ich möchte in der Zukunft sein, die Sie sehen.
鼻先が触れるくらいにあなたを見つめたい
– ich möchte dich so sehr anstarren, wie ich die Nasenspitze berühren kann.
張り裂けるほどの痛みを叫びたいのに
– ich möchte so viel Schmerz schreien.
私あなたに恋をした
– ich habe mich in dich verliebt.
花束と一緒に
– Mit einem Blumenstrauß
ずっと
– die ganze Zeit.
ずっと
– die ganze Zeit.
ずっと
– die ganze Zeit.
恋をしていた
– ich war verliebt.
晴れた日の朝
– Morgen an einem sonnigen Tag
あなたのことがどこまでも大切でした
– du warst mir so wichtig.
言えないでいた言葉交わし合った
– ich konnte es nicht sagen. wir tauschten Worte aus.
笑えるくらい穏やかに
– lächerlich ruhig.
それはひどく丈のずれたオートクチュール
– es ist eine sehr kurze haute couture.
ほつれてゆくボタンの穴
– Ausfransen Taste löcher
こんなチグハグな舞台はもう閉めたい
– ich möchte die Bühne so schließen.
なのにエピローグの台詞が言えなくなった
– aber ich kann die Zeilen des Epilogs nicht mehr sagen.
ねえ あなたを見つめてた
– hey, ich habe dich angestarrt.
どれだけの笑顔ほども意味がないくらい
– je mehr Lächeln Sie lächeln, desto sinnloser ist es.
どこか導かれるようにあなたと出逢いたい
– Ich möchte dich treffen, damit ich irgendwo geführt werden kann
いまさら言いたいことなんて一つもないのに
– es gibt nicht eine Sache, die ich jetzt sagen möchte.
私あなたに恋をした
– ich habe mich in dich verliebt.
苦しさと一緒に
– zusammen mit dem Schmerz
ずっと
– die ganze Zeit.
ずっと
– die ganze Zeit.
ずっと
– die ganze Zeit.
あなたの腕その胸の中
– deine Arme in der Brust
強く引き合う引力で
– mit dem Gravitationszug
ありふれていたい 淡く青いメロディー
– Eine blassblaue Melodie, die ich gemeinsam haben möchte
行かないで ここにいて 傍で
– geh nicht. bleib hier. bleib an meiner Seite.
何も言わないままで
– ohne etwas zu sagen.
忘れられないくらいに抱き締めて
– umarme sie so sehr, dass sie nicht vergessen können.
ずっと ずっと
– die ganze Zeit, die ganze Zeit, die ganze Zeit.
ずっと ずっと ずっと
– den ganzen Weg, den ganzen Weg, den ganzen Weg, den ganzen Weg, den ganzen Weg.
恋をしている
– ich bin verliebt.
Kenshi Yonezu – Pale Blue Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.