Yeah
– Ja
Damn
– Verdammt
SHB
– SHB
Yeah
– Ja
Finally we coming off the dark (off the dark)
– Endlich kommen wir aus der Dunkelheit (aus der Dunkelheit)
The homies selling, trying not to come off the block (off the block)
– Die Homies verkaufen und versuchen, nicht aus dem Block zu kommen (aus dem Block)
I’m on my shit, my gang don’t give a fuck (ain’t give no fuck)
– Ich bin auf meiner Scheiße, meine Bande ist mir scheißegal (ist mir scheißegal)
All they know is fuck off party, trap for life (trap for life)
– Alles, was sie wissen, ist fuck off Party, Falle fürs Leben (Falle fürs Leben)
I got my people living like they’re superstars (like superstars)
– Ich habe meine Leute dazu gebracht, wie Superstars zu leben (wie Superstars)
I got my people living like they’re superstars (like superstars)
– Ich habe meine Leute dazu gebracht, wie Superstars zu leben (wie Superstars)
I got my people living like they’re superstars (like superstars)
– Ich habe meine Leute dazu gebracht, wie Superstars zu leben (wie Superstars)
I got my people living like they’re superstars (like superstars)
– Ich habe meine Leute dazu gebracht, wie Superstars zu leben (wie Superstars)
Finally we coming off the hood (gang)
– Endlich kommen wir von der Motorhaube (Gang)
I leave alone my mom and now she living good (I love you, mom)
– Ich lasse meine Mutter in Ruhe und jetzt lebt sie gut (ich liebe dich, Mama)
Since I was a kid I knew I was the one (yes, the one)
– Seit ich ein Kind war, wusste ich, dass ich derjenige war (ja, der eine)
I don’t wanna see my homies selling none (ain’t no try)
– Ich will nicht sehen, wie meine Homies keine verkaufen (ist kein Versuch)
I had a girl but she threw me to the trash (bruh)
– Ich hatte ein Mädchen, aber sie warf mich in den Müll (bruh)
She met me on the block when I was chasing bands (around, my man)
– Sie traf mich auf dem Block, als ich Bands jagte (herum, mein Mann)
Me dejó roto el pecho y no la volví a ver (gang)
– Me dejó roto el pecho und nicht die volví eine ver (Bande)
Me lo arreglé gastando billetes de cien (I’ll make it rain)
– Me lo arreglé gastando billetes de cien (Ich werde es regnen lassen)
La vida es puta y yo la puse del revés (turn it around)
– La vida es puta y yo la puse del revés (dreh es um)
No tengo tiempo pa’ prestárselo a una ex (let’s fuck around)
– No tengo tiempo pa’ prestárselo a una ex (lass uns herumficken)
I need the money, yo tengo cosas que hacer (money)
– Ich brauche das Geld, yo tengo cosas que hacer (Geld)
My mom is poor and now my brother’s in the trap (on the trap)
– Meine Mutter ist arm und jetzt ist mein Bruder in der Falle (in der Falle)
I’m chasing money with my people, fuck up commas with my fam
– Ich jage Geld mit meinen Leuten, versaue Kommas mit meiner Familie
No te quieren, si en verdad, no le’ importa verte caer
– No te quieren, si en verdad, no le’ importa verte caer
I got apologise, my manners with who really fuck with me
– Ich habe mich entschuldigt, meine Manieren mit denen, die wirklich mit mir ficken
Trying get it, hard to do it when nobody love me
– Ich versuche es zu verstehen, es ist schwer, es zu tun, wenn mich niemand liebt
Finally we coming off the dark (off the dark)
– Endlich kommen wir aus der Dunkelheit (aus der Dunkelheit)
The homies selling, trying not to come off the block (off the block)
– Die Homies verkaufen und versuchen, nicht aus dem Block zu kommen (aus dem Block)
I’m on my shit, my gang don’t give a fuck (ain’t no fuck)
– Ich bin auf meiner Scheiße, meine Bande ist mir scheißegal (ist kein Scheißegal)
All they know is fuck off parties, trap for life (trap for life)
– Alles, was sie wissen, ist verpiss dich von Partys, Falle fürs Leben (Falle fürs Leben)
I got my people living like they’re superstars (like superstars)
– Ich habe meine Leute dazu gebracht, wie Superstars zu leben (wie Superstars)
I got my people living like they’re superstars (like superstars)
– Ich habe meine Leute dazu gebracht, wie Superstars zu leben (wie Superstars)
I got my people living like they’re superstars (like superstars)
– Ich habe meine Leute dazu gebracht, wie Superstars zu leben (wie Superstars)
I got my people living like they’re superstars (like superstars)
– Ich habe meine Leute dazu gebracht, wie Superstars zu leben (wie Superstars)
I remember when I was tryna get it by my own (own)
– Ich erinnere mich, als ich versuchte, es selbst zu bekommen (eigene)
I was making all these clothes
– Ich habe all diese Klamotten gemacht
Some weed the homies selling though (designer)
– Einige der Homies verkaufen sich jedoch (Designer)
I remember when I was by myself and by my own (oh)
– Ich erinnere mich, als ich alleine und alleine war (oh)
I had a baby by myself who tryna teach me how to love (how to love)
– Ich hatte selbst ein Baby, das mir beibringen wollte, wie man liebt (wie man liebt)
I came from the bottom, puta, yo soy como soy (all my deal)
– Ich kam von unten, puta, yo soy como soy (mein ganzer Deal)
Sé de donde vengo, mami, sé pa’ donde voy (nyum)
– Sé de donde vengo, Mama, sé pa’ donde voy (nyum)
From the block, I keep the guap, I got no time to love, no thottie (no)
– Aus dem Block, ich behalte den guap, ich habe keine Zeit zu lieben, kein thottie (nein)
Got my brothers selling coke, molly, trucks, to keep it work
– Meine Brüder haben Cola, Molly und Lastwagen verkauft, damit es funktioniert
Y’all be talkin’ ’bout my people, are you wanna have a problem?
– Ihr redet über meine Leute, wollt ihr ein Problem haben?
Better don’t fuck with the Keo, with the Keo get the money
– Besser nicht mit dem Keo ficken, mit dem Keo das Geld bekommen
All my people had to trap, tryna turn it into something
– Alle meine Leute mussten fangen, versuchen, daraus etwas zu machen
I turned it up, bitch on my bed, it’s gonna get you out in troubles
– Ich habe es aufgedreht, Schlampe auf meinem Bett, es wird dich in Schwierigkeiten bringen
I smoke two blunts and now I’m passed out
– Ich rauche zwei Blunts und jetzt bin ich ohnmächtig
I got your girl, she makes that ass bounce
– Ich habe dein Mädchen, sie lässt diesen Arsch hüpfen
I had to push it all the streets to make it out
– Ich musste es durch die Straßen schieben, um es zu erkennen
Gang shit and bad hoes, mami, what my fame about? (SHB)
– Gangscheiße und schlechte Hacken, Mami, worum geht es bei meinem Ruhm? (SBB)
Finally we coming off the dark (off the dark)
– Endlich kommen wir aus der Dunkelheit (aus der Dunkelheit)
The homies selling, trying not to come off the block (off the block)
– Die Homies verkaufen und versuchen, nicht aus dem Block zu kommen (aus dem Block)
I’m on my shit, my gang don’t give a fuck (don’t give no fuck)
– Ich bin auf meiner Scheiße, meine Bande ist mir scheißegal (gib keinen Scheißegal)
All they know is fuck off parties, trap for life (trap for life)
– Alles, was sie wissen, ist verpiss dich von Partys, Falle fürs Leben (Falle fürs Leben)
I got my people living like they’re superstars (like superstars)
– Ich habe meine Leute dazu gebracht, wie Superstars zu leben (wie Superstars)
I got my people living like they’re superstars (like superstars)
– Ich habe meine Leute dazu gebracht, wie Superstars zu leben (wie Superstars)
I got my people living like they’re superstars (like superstars)
– Ich habe meine Leute dazu gebracht, wie Superstars zu leben (wie Superstars)
I got my people living like they’re superstars (like superstars)
– Ich habe meine Leute dazu gebracht, wie Superstars zu leben (wie Superstars)
Yeah, all my people gon’ live like superstars, man
– Ja, alle meine Leute werden wie Superstars leben, Mann
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.