Même si c’est tentant
– Auch wenn es verlockend ist,
De fuir le présent
– Der Gegenwart entfliehen
S’il te plaît, ouvre les yeux
– Bitte öffne deine Augen
Regarde devant
– Schau nach vorne
Va où va le vent
– Geh wohin der wind geht
Et après, fais de ton mieux
– Und danach, Tu dein bestes
Prisonnier du doute, pas vraiment du passé
– Gefangener des Zweifels, nicht wirklich der Vergangenheit
Trop d’ombre sur la route, je vois plus les tracés
– Zu viel Schatten auf der Straße, ich sehe mehr Spuren
Et j’me rappelle en folie mon panel de prolos
– Und ich erinnere mich im Wahnsinn an mein prolos-panel
J’ai la mélancolie du bordel en colo’
– Ich habe die Melancholie des Bordells in colo’
Rire de tous nos sens, et des heures à vanner
– Lachen über alle unsere Sinne, und Stunden zu vanner
Insolente innocence de mes plus belles années
– Freche Unschuld meiner schönsten Jahre
Oh, où sont passées nos plus belles années?
– Oh, wo waren unsere schönsten Jahre?
On s’éloigne lentement
– Man bewegt sich langsam Weg
Où sont passées nos plus belles années?
– Wo waren unsere schönsten Jahre?
L’avenir nous les rend
– Die Zukunft macht Sie uns
Un passé composé d’évènements imparfaits
– Eine Vergangenheit, die aus unvollkommenen Ereignissen besteht
Un passé pas si simple, des sourires en trophées
– Eine nicht so einfache Vergangenheit, ein lächeln in Trophäen
Puis la mélancolie, je la mêle au présent
– Dann mische ich die Melancholie mit der Gegenwart
C’est la belle embellie des souvenirs apaisants
– Es ist die schöne Verschönerung der beruhigenden Erinnerungen
Et les belles années, même en point de suture
– Und die schönen Jahre, auch im Stich
Je vais les amener visiter mon futur
– Ich werde Sie meine Zukunft besuchen bringen
Oh-ooh, pour rire droit devant
– Oh-ooh, um geradeaus zu lachen
Y croire sans faire semblant
– Daran glauben, ohne vorgeben
Dessiner d’après autrement
– Zeichnen nach anders
Je rêve de nos étreintes
– Ich Träume von unserer Umarmung
De la lumière sur ces sourires éteints
– Licht auf diesem ausgelösten lächeln
Se retrouver plus fort, ne faire qu’un
– Stärker werden, nur ein
Oh, où sont passées nos plus belles années?
– Oh, wo waren unsere schönsten Jahre?
Elles s’éloignent lentement
– Sie bewegen sich langsam Weg
Où sont passées nos plus belles années?
– Wo waren unsere schönsten Jahre?
L’avenir nous les rend
– Die Zukunft macht Sie uns
J’ai peaufiné l’histoire, déconfiné l’espoir
– Ich habe die Geschichte verfeinert, die Hoffnung enttäuscht
Pour continuer d’y croire, je t’envoie un faire-part
– Um weiter daran zu glauben, sende ich dir eine Erklärung
Le faire-part du mariage entre nostalgie et destin
– Die Ehe zwischen nostalgie und Schicksal
Quand l’un nourrit l’autre, faire du futur un festin
– Wenn einer den anderen füttert, die Zukunft zu einem fest machen
Je veux retrouver l’attrait de notre vie d’après
– Ich möchte die Attraktivität unseres Lebens nach
Il est temps d’entamer
– Es ist zeit zu beginnen
Oh, où sont passées nos plus belles années?
– Oh, wo waren unsere schönsten Jahre?
Elles s’éloignent lentement
– Sie bewegen sich langsam Weg
Où sont passées nos plus belles années?
– Wo waren unsere schönsten Jahre?
L’avenir…
– Die zukunft…
Oh, où sont passées nos plus belles années?
– Oh, wo waren unsere schönsten Jahre?
Elles s’éloignent lentement
– Sie bewegen sich langsam Weg
Où sont passées nos plus belles années?
– Wo waren unsere schönsten Jahre?
L’avenir nous les rendent
– Die Zukunft gibt Sie uns zurück
Ou sont passées…
– Oder sind gegangen…
Ou sont passées…
– Oder sind gegangen…
Puis la mélancolie, je la mêle au présent
– Dann mische ich die Melancholie mit der Gegenwart
C’est la belle embellie des souvenirs apaisants
– Es ist die schöne Verschönerung der beruhigenden Erinnerungen
Et les belles années, même en point de suture
– Und die schönen Jahre, auch im Stich
Je vais les amener visiter mon futur
– Ich werde Sie meine Zukunft besuchen bringen
Kimberose Feat. Grand Corps Malade – Nos Plus Belles années Französisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.