Kollányi Zsuzsi & Lotfi Begi Feat. Majka – Valahonnan Ungarisch Songtext Deutsch Übersetzung

Kint az utcán, át a téren
– Draußen auf der Straße über den Platz
Kerestelek a közértben délben
– Ich habe dich mittags im Supermarkt gesucht.
Vagy a télben és a sárban
– Oder im winter und im Schlamm
én mindig mindent megpróbáltam
– Ich habe immer alles versucht

Hóban áztam, mindig fáztam
– Ich bin im Schnee getränkt, mir ist immer kalt
A lottózónál mindig vártam
– Ich habe immer bei der Lotterie gewartet
Kerestelek minden éjben
– Ich habe jede Nacht nach dir gesucht
Hátha eljössz mint a mesében
– Vielleicht kommst du wie in der Geschichte

De nem jöttél, és nem jön el
– Aber du bist nicht gekommen und er wird nicht kommen
Nem hiszem, hogy érdekel:
– Ist mir doch egal.:
Hol van már a világvége
– Wo ist das Ende der Welt?
Az Élet mégis csak megérte
– Das Leben war es wert.

Hol volt, hol nem
– Es war einmal
én hiszek még a mesében
– Ich glaube immer noch an die Geschichte
Talán már láttalak olyan
– Vielleicht habe ich dich schon mal gesehen.
Ismerős vagy valahonnan
– Sie kommen mir bekannt vor.

Te lennél mindig nekem az élet
– Du wirst immer mein Leben sein
üvölteném jó hangosan
– Ich würde richtig laut schreien
A csel, a gól, a B-közép
– Die List, das Ziel, das B-Zentrum
Abban minden benne van
– Es ist alles da drin.

Vagyis minden benne lenne
– Ich meine, da ist alles drin.
Veled a tér is meggörbülne
– Mit dir wäre der Raum krumm
Menj odébb, nem férek el
– Geh rüber, ich passe nicht rein.
Ha valakit is valaha érdekel
– Wenn jemand kümmert sich

Hol volt, hol nem
– Es war einmal
én hiszek még a mesében
– Ich glaube immer noch an die Geschichte
Talán már láttalak olyan
– Vielleicht habe ich dich schon mal gesehen.
Ismerős vagy valahonnan
– Sie kommen mir bekannt vor.

Olyan … ismerős vagy valahonnan … olyan ismerős vagy valahonnan
– Es ist … Ich kenne dich von irgendwoher … du siehst so vertraut aus.

A közeledbe kerülni – én ott vagyok, te itt –
– Komm dir nahe – ich bin da, du bist hier –
A szemed elvitt, esetleg valami tipp?
– Deine Augen haben dich mitgenommen, irgendwelche Tipps?
… hogy jussunk egyről a kettőre végre
– … so können wir von einem zum nächsten gehen.
én fél tizenegyre, te meg általában délre …
– Ich bin um 10: 30 Uhr, du bist normalerweise mittags …

… érkezel … a számod sincs meg nem is létezel
– … du kommst mit … du hast nicht mal deine Nummer. du existierst nicht mal.
Persze könnyebben menne, ha például tudnám a neved
– Natürlich wäre es einfacher, wenn ich zum Beispiel Ihren Namen wüsste.
Vagy csak annyit, hogy Debrecen, Szolnok vagy Szeged
– Es wird auch verwendet, um das Schlaganfallrisiko bei Patienten mit Herzinfarkt oder Schlaganfall zu verringern.

Egy útvonal, egy helyszín kint vagy bent
– Eine Route, ein Ort aus oder in
Egy klubban lent vagy a Face-en fent
– In einem Club bist du unten auf Gesicht
Az Instán, a Twitteren, a Snapchaten
– Insta, Twitter, Snapchat
én jobbra húználak a Tinderen
– Ich würde dich direkt auf Zunder ziehen

én tanácstalan vagyok, lehet ez a Vég-e
– Ich weiß nicht, ob das das Ende ist
Lehet belémégett ez a kép … de
– Vielleicht hat sich dieses Bild in mich eingebrannt… aber …
… ez az érzés a gyomromban.
– … das Gefühl in meinem Magen.
Olyan ismerős vagy valahonnan
– Du siehst so vertraut aus.

Olyan … ismerős vagy valahonnan … olyan ismerős vagy valahonnan
– Es ist … Ich kenne dich von irgendwoher … du siehst so vertraut aus.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın