Rrrah
– Rrrah
J’me fais courser par les shtars comme si j’étais Mesrine, y a R.A.S
– Ich lasse mich von den shtars Rennen, als wäre ich Mesrine, vor R. A. S
Et la rue, m’met des baffes, fonce-dé sous Belve’, j’ai rayé l’bas d’caisse
– Und die Straße, legt mir baffes, donnert unter Belve’, ich zerkratzte die Unterseite der Kasse
Tenue adéquate, le jean Amiri remplie d’mapessas (han, han)
– Angemessene Kleidung, die Amiri Jeans gefüllt mit mapessas (han, han)
Une vie de star, la voisine pensait que j’vendais d’la ‘ess (y a R.A.S)
– Ein Leben als star, die Nachbarin dachte, ich würde verkaufen ‘ ess (vor R. A. s)
J’voulais voir le monde, j’ai vu qu’la cité et ses alentours, des allers-retours
– Ich wollte die Welt sehen, ich sah, dass die Stadt und Ihre Umgebung, hin und her
Le milieu, les cachettes, les boloss, les salopes qui sucent un peu d’partout
– Die Mitte, die Verstecke, die boloss, die Schlampen, die ein bisschen von überall saugen
Un peu nostalgique, j’pense au Runner qui chauffait dans le parking
– Ein bisschen nostalgisch denke ich an den Läufer, der auf dem Parkplatz heizte
On rêvait d’or, de diamant, de platine, j’peux pas mi-dor, j’ai un futur à bâtir
– Wir träumten von Gold, diamant, Platin, ich kann nicht mi-dor, ich habe eine Zukunft zu bauen
Quand t’es par terre, ils aimeraient t’aplatir
– Wenn du auf dem Boden bist, möchten Sie dich flach machen
Bébé veut s’barrer d’ici, c’est trop tôt, j’peux pas t’en dire plus (nan, nan)
– Baby will hier Weg, es ist zu früh, ich kann dir nicht mehr sagen (nan, nan)
Y a la PJ d’Boboche, jamais d’paparazzi, j’les vois partout quand j’ai un peu trop bu
– Es gibt die PJ von Boboche, nie Paparazzi, ich sehe Sie überall, wenn ich ein wenig zu viel getrunken habe
J’arrive plus trop à nehess (oh, oh), trop d’équations à résoudre (eh, eh)
– Ich komme nicht mehr zu nehess (oh, oh), zu viele Gleichungen zu lösen (eh, eh)
C’est vrai qu’la rue m’a piqué, c’est trop compliqué, bah, bah, bah, bah
– Es ist wahr, dass die Straße mich gestochen hat, es ist zu kompliziert, bah, bah, bah, bah
J’me fais courser par les shtars comme si j’étais Mesrine, y a R.A.S.
– Ich lasse mich von den shtars Rennen, als wäre ich Mesrine, vor R. A. S.
Et la rue m’met des baffes, fonce-dé sous Belve’, j’ai rayé l’bas d’caisse
– Und die Straße legt mir baffes, donnert unter Belve’, ich habe die Unterseite der Kasse zerkratzt
Tenue adéquate, le jean Amiri remplie d’mapessas
– Adäquate Passform, die Amiri Jeans gefüllt mit mapessas
Une vie de star, la voisine pensait que j’vendais d’la ‘ess
– Ein Leben als star, die Nachbarin dachte, ich verkaufe die ‘ ess
En bas du c-blo, pris en photo comme des stars d’la presse
– Unten im c-blo, fotografiert wie die stars der presse
Mon gars, c’est comment? J’ai pris tout c’qu’il faut, j’attends juste l’adresse
– Mann, wie ist das? Ich habe alles genommen, was es braucht, ich warte nur auf die adresse
Que d’la re-pu coupée trois fois, dix milles dans l’c-sa
– Dass von der re-pu dreimal geschnitten, zehn Meilen in der C-sa
J’connais la ue-r, qui la ramène, toi, tu parles de quoi?
– Ich kenne die ue-r, wer bringt Sie zurück, du, wovon redest du?
Ouais, ouais, j’voulais voir le monde (ouais, ouais), j’ai fait qu’le tour du monde sur le terrain d’foot
– Yeah, yeah, ich wollte die Welt sehen (yeah, yeah), ich habe um die Welt auf dem Fußballplatz
Ça débite à mort (arriba, arriba), les bronzés font du ski sur le terrain d’schnouf (ouh)
– Es beginnt zu Tode (arriba, arriba), die gebräunten fahren ski auf dem Gelände von schnouf (ouh)
Le hall enneigé, tranquille sur la prod’ (ouh), c’est pas lourd, c’est léger
– Die verschneite Halle, ruhig auf der prod ‘(ou), es ist nicht schwer, es ist leicht
Intouchables, y a des gars qui nous tient en échec, les racistes utilisent les noirs au jeu d’échec (sale)
– Unantastbar, gibt es Jungs, die uns in Schach hält, Rassisten verwenden schwarze zum Schachspiel (schmutzig)
Y a les hommes qui font passer la tonne, y a la PJ qui nous prend en to-ph’
– Es gibt die Männer, die die tonne passieren, es gibt die PJ, die uns in to-ph nimmt’
Y a le 9-2, y a l’9-3, y a Landy, SDM, deux zep pour refaire la déco’ (ouais, ouais, ouais)
– Es gibt 9-2, es gibt 9-3, es Landy, SDM, zwei zep, um die Deko neu zu machen ‘(yeah, yeah, yeah)
Eh, j’suis très mal entouré (ouais, ouais, ouais)
– Eh, ich bin sehr schlecht umgeben (yeah, yeah, yeah)
Mais tu vaux pas la peine que j’vienne en équipe dans ton coin (ouais, ouais, ouais)
– Aber du bist es nicht Wert, dass ich als Team in deine Ecke komme (yeah, yeah, yeah)
J’ai me-ar et long chargeur, la mentale et les couilles pour venir et te régler ton compte
– Ich habe mich-ar und lange loader, mental und Bälle zu kommen und dich zu begleichen
Cent moins ocho (ocho)
– Hundert weniger ocho (ocho)
J’me fais courser par les shtars comme si j’étais Mesrine, y a R.A.S.
– Ich lasse mich von den shtars Rennen, als wäre ich Mesrine, vor R. A. S.
Et la rue m’met des baffes, fonce-dé sous Belve’, j’ai rayé l’bas d’caisse
– Und die Straße legt mir baffes, donnert unter Belve’, ich habe die Unterseite der Kasse zerkratzt
Tenue adéquate, le jean Amiri remplie d’mapessas
– Adäquate Passform, die Amiri Jeans gefüllt mit mapessas
Une vie de star, la voisine pensait que j’vendais d’la ‘ess
– Ein Leben als star, die Nachbarin dachte, ich verkaufe die ‘ ess
En bas du c-blo, pris en photo comme des stars d’la presse
– Unten im c-blo, fotografiert wie die stars der presse
Mon gars, c’est comment? J’ai pris tout c’qu’il faut, j’attends juste l’adresse
– Mann, wie ist das? Ich habe alles genommen, was es braucht, ich warte nur auf die adresse
Que d’la re-pu coupée trois fois, dix milles dans l’c-sa
– Dass von der re-pu dreimal geschnitten, zehn Meilen in der C-sa
J’connais la ue-r, qui la ramène, toi, tu parles de quoi?
– Ich kenne die ue-r, wer bringt Sie zurück, du, wovon redest du?
(Ocho)
– (Ocho)
J’me fais courser par les shtars comme si j’étais Mesrine, R.A.S.
– Ich lasse mich von den shtars Rennen, als wäre ich Mesrine, R. A. S.
Et la rue m’met des baffes, fonce-dé sous Belve’, j’ai rayé l’bas d’caisse
– Und die Straße legt mir baffes, donnert unter Belve’, ich habe die Unterseite der Kasse zerkratzt
Tenue adéquate, le jean Amiri remplie d’mapessas
– Adäquate Passform, die Amiri Jeans gefüllt mit mapessas
Une vie de star, la voisine pensait que j’vendais d’la ‘ess
– Ein Leben als star, die Nachbarin dachte, ich verkaufe die ‘ ess
Ouais, ouais
– Ja, ja
Ouais, ouais, ouais
– Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
– Ja, ja, ja
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.