Esta es la historia de un muchacho
– Dies ist die Geschichte eines Jungen
Que un día al terminar uno de nuestros conciertos
– Dass eines Tages am Ende eines unserer Konzerte
Se nos acercó y nos dijo:
– Er kam zu uns und sagte uns:
“Yo soy seguidor de ustedes
– “Ich bin ein Anhänger von dir
Su vida es muy diferente a la mía
– Dein Leben ist ganz anders als meines
Ustedes cantan sus canciones y yo trabajo cargando ladrillos
– Du singst deine Lieder und ich arbeite mit Ziegeln
Pero cuando los escucho cantar, pienso que somos lo mismo
– Aber wenn ich sie singen höre, denke ich, dass wir gleich sind
Perdonen, ustedes, el atrevimiento
– Entschuldigung, du, der Wagemutige
Pero ustedes, que vienen y van
– Aber du, die du kommst und gehst
Quizás me puedan ayudar”
– Vielleicht kannst du mir helfen”
Y secándose una lágrima en el ojo
– Und wischte sich eine Träne aus dem Auge
Y echando mano a su bolsillo
– Und griff in seine Tasche
Esto fue lo que nos dijo
– Das hat er uns gesagt
Lleven esta carta a mi mamá
– Bring diesen Brief zu meiner Mutter
Quizás pronto usted cantará en mi pueblo
– Vielleicht singst du bald in meinem Dorf
Yo no tengo conocidos ni parientes
– Ich habe keine Bekannten oder Verwandten
Sé que usted comprenderá
– Ich weiß, dass du verstehen wirst
Mi osado atrevimiento
– Mein wagemutiger Wagemut
Mi pueblito es colonial y pintoresco
– Meine kleine Stadt ist kolonial und malerisch
Sus calles son de tierra, no hay cemento
– Die Straßen sind aus Dreck, es gibt keinen Zement
En la plaza hay una imagen de San Judas
– Auf dem Platz befindet sich ein Bild des heiligen Judas
A la cual me encomendé
– Dem ich mich anvertraut habe
Cuando me vine a esta aventura
– Als ich zu diesem Abenteuer kam
Por la calle principal está su casa
– Die Hauptstraße hinunter ist sein Haus
Es distinta de todas las demás
– Es unterscheidet sich von allen anderen
Ahora tiene techo de concreto
– Jetzt hat es ein Betondach
Está pintada de azul
– Es ist blau lackiert
Casi como el mismo cielo
– Fast wie der gleiche Himmel
Efectivamente, estaba escrito en el destino
– In der Tat wurde es im Schicksal geschrieben
Que nuestra música siguiera ese camino
– Dass unsere Musik diesem Weg folgen würde
Y llegara hasta ese pueblo
– Und ich komme in diese Stadt
Fue muy fácil ubicar aquella casa
– Es war sehr einfach, dieses Haus zu finden
Que era la más triste y pobre de todas
– Dass sie die traurigste und ärmste von allen war
Me abrió la puerta una viejecita
– Eine kleine alte Dame öffnete mir die Tür
Que apenas en pie se sostenía
– Dass er kaum auf den Beinen stand
Y con cierta incertidumbre
– Und mit einiger Unsicherheit
Y un vejo en su mirada, me dijo
– Und ein Funkeln in seinen Augen, sagte er mir
“Dígame, señor”
– “Sagen Sie es mir, Sir”
Señora, buenas tardes, mis respetos
– Frau, guten Tag, mein Respekt
Su hijo me dio algo para usted
– Dein Sohn hat mir etwas für dich gegeben
Es una carta de la cual aquí le entrego
– Es ist ein Brief, aus dem ich dir hier gebe
He cumplido mi promesa y mi camino seguiré
– Ich habe mein Versprechen erfüllt und werde meinen Weg gehen
Me di la vuelta y la señora interrumpió
– Ich drehte mich um und die Dame unterbrach
“Usted, disculpe la molestia” y me miró
– “Du, entschuldige den Ärger” und sah mich an
“No sé leer porque nunca tuve escuela
– “Ich kann nicht lesen, weil ich nie Schule hatte
Sé que usted comprenderá, léamela por favor”
– Ich weiß, du wirst es verstehen, bitte lies es mir vor.”
“Claro que sí, señora, con mucho gusto
– “Natürlich tue ich das, Ma’am. Ich würde mich freuen
Octubre 13 del 2012
– 13. Oktober 2012
Los Ángeles, California, 8:59 de la noche”
– Los Angeles, Kalifornien, 8:59 Uhr”
Esto es lo que decía aquella carta
– Dies ist, was dieser Brief sagte
Madre querida, no sé por dónde empezar
– Liebe Mutter, ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
Comenzaré diciendo que te extraño
– Ich beginne damit, zu sagen, dass ich dich vermisse
Extraño las tortillas que me hacías
– Ich vermisse die Tortillas, die du mir gemacht hast
Extraño tus regaños, extraño tu comida
– Ich vermisse dein Nörgeln, ich vermisse dein Essen
Acá mi vida es, como siempre, una rutina
– Hier ist mein Leben wie immer Routine
Tengo dos chambas y a veces no me la cavo
– Ich habe zwei Kammern und manchmal grabe ich es nicht
Pero no importa que me mate trabajando
– Aber es spielt keine Rolle, dass er mich umbringt.
Pa’ que no les falte nada, pa’ que no anden batallando
– Damit es ihnen an nichts mangelt, damit sie nicht kämpfen
Precisamente, hoy se cumplen 13 años
– Genau, heute ist der 13. Jahrestag
De aquella tarde que me vine pa’l gabacho
– Von diesem Nachmittag, an dem ich pa’l gabacho kam
Sus bendiciones sí surtieron el efecto
– Sein Segen hatte die Wirkung
Dale gracias a mi viejo, sí sirvieron sus consejos
– Danke meinem alten Mann, ja, sein Rat hat gedient
Madre querida, mi viejita consentida
– Liebe Mutter, meine verwöhnte kleine alte Dame
Espero estar el día de la despedida
– Ich hoffe, am Tag des Abschieds zu sein
Te lo prometo, pronto voy a regresar
– Ich verspreche, ich komme bald wieder
Para realizar mi sueño de volvernos a abrazar
– Um meinen Traum zu verwirklichen, uns wieder zu umarmen

Los Tigres del Norte – La Carta Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.