Tomber à l’eau sans bouée
– Ohne Boje ins Wasser fallen
Méchants veulent m’amadouer
– Bösewichte wollen mich zu locken
J’suis une femme et très douée
– Ich bin eine Frau und sehr begabt
J’fais bisous qu’à doudou eh
– Ich Küsse, dass doudou eh
Retiens bien que c’est pas un inconnu qui connaît tes faiblesses
– Denken Sie daran, dass es kein fremder ist, der deine Schwächen kennt
Ça fait mal mais c’est souvent ceux qui disent Tata à ta mère
– Es tut weh, aber es sind oft diejenigen, die Tata zu deiner Mutter sagen
Le temps file dans l’sablier
– Die Zeit läuft in der Sanduhr
J’ai dû mal à oublier
– Ich musste schwer vergessen
J’ai dû mal à pardonner
– Ich musste schwer verzeihen
Comme si mon cœur s’arrêtait
– Als ob mein Herz aufhört
J’rends service sans rien demander
– Ich Tue einen gefallen, ohne etwas zu Fragen
J’ai un cœur, Dieu soit loué
– Ich habe ein herz, Gott sei dank
Et quand j’aime j’peux tout donner, donner, donner, donner, donner
– Und wenn ich Liebe kann ich alles geben, geben, geben, geben, geben
Cerf-volant s’est envolé
– Drachen flog Weg
Petit cœur n’est pas réparé
– Kleines Herz ist nicht repariert
J’dois faire comme si tout allait
– Ich muss tun, als ob alles in Ordnung wäre
Comme des parents divorcés
– Wie geschiedene Eltern
Mes sentiments condamnés
– Meine Gefühle zum scheitern verurteilt
J’crois que je m’aime mais pas assez
– Ich glaube, ich Liebe mich, aber nicht genug
C’est dur quand faut avouer
– Es ist schwer, wenn man gestehen muss
Je préfère mourir que se…(shhh)
– Ich würde lieber sterben als sich selbst…(shhh)
Ciao (ciao)
– Ciao (ciao)
Ciao (aller ciao)
– Ciao (gehen ciao)
Ciao (ouais ciao, ici c’est K.O)
– Ciao (ja ciao, hier ist es K. O)
Ciao (ouais ciao)
– Ciao (ja ciao)
Ciao (aller ciao)
– Ciao (gehen ciao)
Ciao (ouais ciao)
– Ciao (ja ciao)
T’es gentil, on se fout de ta gueule
– Du bist nett, wir verarschen dich
T’es réglo, on t’fais la guerre
– Du bist rechtmäßig, wir führen einen Krieg
Mais dans l’fond, y a que les bouffons qui jouent aux petites marionnettes
– Aber im hintergrund gibt es nur die Narren, die kleine Puppen spielen
Des fois j’pense le front à terre
– Manchmal denke ich die front an Land
On se connaît pas toutes à fait
– Wir kennen uns nicht alle
Comme un orphelin qui sait pas où aller pour retrouver son père
– Wie ein Waisenkind, das nicht weiß, wohin man geht, um seinen Vater zu finden
Tous les mecs c’est des menteurs
– Alle Jungs sind Lügner
Bon qu’à faire les géniteurs
– Gut als die Zuchttiere zu machen
Tu comprendras bien que quand
– Sie werden gut verstehen, dass, wenn
Ils viendront soulever ta sœur
– Sie werden kommen, um deine Schwester zu heben
Tu mène une vie pas très saine
– Du führst ein nicht sehr gesundes Leben
Tu gère des meufs pas très saintes
– Sie verwalten nicht sehr Heilige Mädchen
Et pour elles tu t’es donné, donné, donné, donné, donné
– Und für Sie hast du dich gegeben, gegeben, gegeben, gegeben, gegeben
Cerf-volant s’est envolé
– Drachen flog Weg
Petit cœur n’est pas réparé
– Kleines Herz ist nicht repariert
J’doit faire comme si tout allait
– Ich muss tun, als ob alles in Ordnung wäre
Comme des parents divorcés
– Wie geschiedene Eltern
Mes sentiments condamnés
– Meine Gefühle zum scheitern verurteilt
J’crois que je m’aime mais pas assez
– Ich glaube, ich Liebe mich, aber nicht genug
C’est dur quand faut avouer
– Es ist schwer, wenn man gestehen muss
Je préfère mourir que se…(shhh)
– Ich würde lieber sterben als sich selbst…(shhh)
Ciao (ciao)
– Ciao (ciao)
Ciao (aller ciao)
– Ciao (gehen ciao)
Ciao (ouais ciao, ici c’est K.O)
– Ciao (ja ciao, hier ist es K. O)
Ciao (ouais ciao)
– Ciao (ja ciao)
Ciao (aller ciao)
– Ciao (gehen ciao)
Ciao (ouais ciao oh)
– Ciao (ja Ciao oh)
Tu préfères la haine à la paix
– Du bevorzugst Hass dem Frieden
Je préfère répondre à l’appel
– Ich würde lieber den Anruf annehmen
On dit que tous les moyens sont bons
– Es wird gesagt, dass alle Mittel gut sind
Mais cette phrase-là c’est pour les faibles
– Aber dieser Satz ist für die schwachen
J’ai longtemps chanté alouette
– Ich habe lange Lerche gesungen
Ma carrière n’est pas à louer
– Meine Karriere ist nicht zu vermieten
Tu donnerais tout pour la lumière
– Du würdest alles für das Licht geben
Pourtant, t’as que dalle à donner
– Aber du hast nichts zu geben
Tu sais que la confiance se gagne
– Du weißt, dass Vertrauen gewinnt
Et que le respect tu vas l’chercher
– Und der Respekt, den du suchst
Pour les fous, les tueurs à gages
– Für die verrückten, die Auftragskiller
Les insolvables et les cervelets
– Die insolventen und die kleinhirne
Des valeurs dévaloriser
– Werte abwerten
Les principes c’est plus ce que c’était
– Die Prinzipien das ist mehr, was es war
T’avais cru me voir dernière
– Du hättest geglaubt, mich zuletzt zu sehen
Mais les derniers seront premiers
– Aber die letzten werden zuerst sein
Ciao, ciao, ciao oh (ouh-ouh)
– Ciao, ciao, ciao oh (ooh-ooh)
Ciao, ciao, ciao oh
– Ciao, ciao, Ciao oh
Ciao (ciao), Ciao (ciao), Ciao oh (ciao)
– Ciao (ciao), Ciao (ciao), Ciao oh (ciao)
Ciao (ciao), Ciao (ciao), Ciao oh (ciao)
– Ciao (ciao), Ciao (ciao), Ciao oh (ciao)
Lyna Mahyem – Ciao Französisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.