C’est la rue, qui m’a fais sortir de ma bulle
– C’est la rue, qui m’a fais sortir de ma bulle
Sans la rue, je n’aurai pas tapé million d’vues
– Sans la rue, je n’aurai pas tapé million d’vues
Ouais c’est la rue لي كترحبني وسط الليل
– Ouais C’est la rue mich mitten in der Nacht dienen.
T’as demandé la vie y a d’la godron dans chaque avenir
– T’as demandé la vie y a d’la godron dans chaque avenir
Oui c’est la rue لي رداتنا قاع artist mec
– Oui c’est la rue mir antworten unsere bottom artist mec
Oui c’est la vie لي ما بغاتني نكون peace mec
– Ou o l o l o لي mich was würde ich sein نكون
حتى l’paradis بدا كيبعاد وسط les vises la pagaille
– Selbst wenn’r ther schien weg zu sein in der Mitte der L die L thel thel thel
Ça trafique ça bagarre ça t’abime mec
– Ça trafique ça bagarre ça t’abime mec
Prod genocide fondé وسط produit rhytmé
– Fondé central produit rhytmé
دروس كي يجيو sans prévenir gére ta dictée
– Lektionen von Ki yijiur SPR SPR SPR
خلينا GreenBox a part تبعنا kick mélodie
– Let GreenBox ein Teil folgten wir dem Kick mélodie
اطلق beat شد rec
– releaseعد ziehen sie ihre R
C’est la rue, c’est la ruе, on a grandi dans la rue
– C’est la rue, c’est la rue, auf einem grandi dans la rue
C’est la rue
– C’est la rue
C’еst la rue, c’est la rue, on a grandi dans la rue
– C’est la rue, c’est la rue, auf einem grandi dans la rue
C’est la rue
– C’est la rue
La rue, la rue, la rue, la rue, la rue, la rue
– La rue, la rue, la rue, la rue, la rue, la rue
La rue, la rue كنساين غير امتى حياتي تقد
– Das R
La rue, la rue, la rue, la rue, la rue, la rue
– La rue, la rue, la rue, la rue, la rue, la rue
La rue, la rue كنساين غير امتى حياتي تقد
– Das R
جرينا مورا احلامنا وخا قاع ما بقات
– Grina Mora unsere Träume und der Boden dessen, was bleibt
زنقة عطيتها الحب وقاع ما نسات
– Zanqat atiha Liebe und der Boden dessen, was nasat
لي دوزنا فيها كيفاه تنساه
– Wie man es vergisst
بغيت نطلع الفوق غر سفقاه
– Wir schauen nach oben
فوجهكم ضاحك وخا طايح l’moral
– Dein Gesicht lachte und Waha taih Al-FIH’r hisr.
زهري غادي بعيد وجاري موراه
– Zuhri Ghadi Fari und Gary murah
امتى احلامنا غادي تولي عمر
– Unsere Träume Gadi Toli Omar
لي عندو بلاصة فقلبي مشى وخلا vide
– Mein Herz ging und ging.
L’espoir de ma vie قولي فين نلقاه
– Sie sagen, Sie werden sagen, Wenn wir ihn treffen
لي تحت فالزنقة خويا عالم الله
– Ich unter den Gassen von Khoya die Welt Gottes
القباحة قاع ما تجيب الدولار
– Hässlicher Boden, was Dollar antwortet
مازال كنتسنى غير la paix
– Ich habe immer noch nicht غير
لي بغيتو ليوما، غدا خاني
– Mich Ghetto für einen Tag, morgen Khani
كيطيح الليل، كنخاف عليك، نخبيك فقلبي
– Lass die Nacht hereinbrechen, wir fürchten dich, prost, mein Herz
Des cicatrices des souvenirs خليت فدربي
– Ou ou ou ou ou ou ou ou ou
فين كبرت انا راه كل ليلة drama
– Finn wuchs Ich sah ihn jede Nacht.
ماما، ماما، جريت حتى عييت
– Mama, Mama, ich lief, bis ich
ماما، ماما (yeah yeah)
– Mama, Mama (yeah yeah)
ماما، ماما (yeah yeah)
– Mama, Mama (yeah yeah)
ماما، ماما
– Mama, Mama
C’est la rue, c’est la ruе, on a grandi dans la rue
– C’est la rue, c’est la rue, auf einem grandi dans la rue
C’est la rue
– C’est la rue
C’еst la rue, c’est la rue, on a grandi dans la rue
– C’est la rue, c’est la rue, auf einem grandi dans la rue
C’est la rue
– C’est la rue
La rue, la rue, la rue, la rue, la rue, la rue
– La rue, la rue, la rue, la rue, la rue, la rue
La rue, la rue كنساين غير امتى حياتي تقد
– Das R
La rue, la rue, la rue, la rue, la rue, la rue
– La rue, la rue, la rue, la rue, la rue, la rue
La rue, la rue كنساين غير امتى حياتي تقد
– Das R
Maestro & El Grande TOTO – La Rue Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.