Penso a un mondo minimal, so come inventarlo
– Ich denke an eine minimale Welt, ich weiß, wie man sie erfindet
Togli i lacci stretti, dai, quando amici mai
– Zieh deine engen Schnürsenkel aus, komm schon, wann immer Freunde
No, poi mi faccio piccola, salgo sopra un palmo
– Nein, dann werde ich klein, ich klettere über eine Palme
E rido a denti stretti, sai, piango mentre canto
– Und ich lache mit meinen Zähnen, weißt du, ich weine, während ich singe
Mentre fuori piove ascolto, dimmi
– Während es draußen regnet höre ich zu, sag es mir
Cado, sì, da un grattacielo spento
– Ich falle, ja, von einem abgeschalteten Hochhaus
E ridiamo insieme come i bimbi
– Und wir lachen zusammen wie Kinder
Nella radio passa un altro pezzo
– Im radio geht ein weiteres Stück
Faccio solo cose per mentirmi
– Ich tue nur Dinge, um mich selbst anzulügen
Che il mio nome suona come un eco
– Dass mein Name wie ein Echo klingt
E piangiamo insieme come bimbi
– Und wir weinen zusammen wie Kinder
Mentre dico: “Ciao”, mi giro e cerco
– Wie ich sage, “Hallo”, ich drehe mich um und suche
Solo il pensiero che scrivo vola
– Nur der Gedanke, den ich schreibe, fliegt
Faccio domande da schifo, scusa
– Ich stelle Mist Fragen, sorry
Siamo in un casino immenso
– Wir sind in einem riesigen Chaos
Dimmi in fondo cos’hai perso
– Sag mir, was du verloren hast
Io ti dico cos’hai perso
– Ich werde dir sagen, was du verloren hast
Solo il destino ci incrocia a metà
– Nur das Schicksal kreuzt uns in zwei Hälften
Poi do risposte da schifo, scusa
– Dann gebe ich Mist Antworten, Sorry
Mentre vivo nell’immenso
– Während ich im immensen lebe
Dimmi in fondo cos’hai perso
– Sag mir, was du verloren hast
Io ti dico che mi hai perso
– Ich sage dir, du hast mich verloren
Qua la strada è ripida, non so, ma si corre
– Hier ist die Straße steil, ich weiß es nicht, aber du rennst
A tratti poi si scivola e restiamo in forse
– Manchmal rutscht es dann aus und wir bleiben vielleicht
Poi mi faccio piccola dentro un vuoto enorme
– Dann werde ich klein in einer riesigen Leere
Nel mio petto, chi lo sa, lasciamo le orme
– In meiner Brust, wer weiß, wir verlassen die le
Mentre chiamo fuori ascolto, dimmi
– Wie ich rufe hör zu, sag es mir
E scesi da un ascensore spento
– Und stieg aus einem Aufzug aus
E giochiamo insieme come i bimbi
– Und wir spielen zusammen wie Kinder
E la radio passa un nuovo pezzo
– Und das Radio gibt ein neues Stück
Faccio solo cose per smentirmi
– Ich tue nur Dinge, um mich selbst zu leugnen
Che il tuo nome suona come un eco
– Dass dein Name wie ein Echo klingt
E moriamo dentro come i film, sì
– Und wir sterben drinnen wie im Kino, ja
Mentre dico: “Ciao”, respiro e cerco
– Wie ich sage, “Hallo”, ich atme und schaue
Solo il pensiero che scrivo vola
– Nur der Gedanke, den ich schreibe, fliegt
Faccio domande da schifo, scusa
– Ich stelle Mist Fragen, sorry
Siamo in un casino immenso
– Wir sind in einem riesigen Chaos
Dimmi in fondo cos’hai perso
– Sag mir, was du verloren hast
Io ti dico cos’hai perso
– Ich werde dir sagen, was du verloren hast
Solo il destino ci incrocia a metà
– Nur das Schicksal kreuzt uns in zwei Hälften
Poi do risposte da schifo, scusa
– Dann gebe ich Mist Antworten, Sorry
Mentre vivo nell’immenso
– Während ich im immensen lebe
Dimmi in fondo cos’hai perso
– Sag mir, was du verloren hast
Io ti dico che mi hai perso
– Ich sage dir, du hast mich verloren
Solo il pensiero che scrivo vola
– Nur der Gedanke, den ich schreibe, fliegt
Faccio domande da schifo, scusa, ah
– Ich stelle Mist Fragen, sorry, ah
Siamo in un casino immenso
– Wir sind in einem riesigen Chaos
Dimmi in fondo cos’hai perso
– Sag mir, was du verloren hast
Io ti dico cos’hai perso
– Ich werde dir sagen, was du verloren hast
Solo il destino ci incrocia a metà
– Nur das Schicksal kreuzt uns in zwei Hälften
Poi do risposte da schifo, scusa
– Dann gebe ich Mist Antworten, Sorry
Mentre vivo nell’immenso
– Während ich im immensen lebe
Dimmi in fondo cos’hai perso
– Sag mir, was du verloren hast
Io ti dico che mi hai perso
– Ich sage dir, du hast mich verloren
Mara Sattei – Scusa Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.