Она не моя, но я её.
– Sie gehört nicht mir, aber ich bin sie.
Она не моя, но я её.
– Sie gehört nicht mir, aber ich bin sie.
Мы покупали все, что нам не дали.
– Wir haben alles gekauft, was wir nicht bekommen haben.
Я, как Дали, рисую её часами.
– Ich, wie Dali, zeichne sie stundenlang.
Я бегу далеко, кто это вдали?
– Ich laufe weit, wer ist weit weg?
Мы едва ли понимали сами.
– Wir haben uns kaum verstanden.
Мы покупали все, что нам не дали.
– Wir haben alles gekauft, was wir nicht bekommen haben.
Я, как Дали, рисую её часами.
– Ich, wie Dali, zeichne sie stundenlang.
Я бегу далеко, кто это вдали?
– Ich laufe weit, wer ist weit weg?
Мы едва ли понимали сами.
– Wir haben uns kaum verstanden.
Ты меня совсем не знаешь,
– Du kennst mich überhaupt nicht.,
Не с тем играешь, ты фальшивишь,
– Du spielst nicht damit, du fälschst,
Но не мимо клавиш.
– Aber nicht an den Tasten vorbei.
Да, я не могу так,
– Ja, das kann ich nicht.,
Хоть обойти тебя, в запасе тысячи маршрутов.
– Es gibt tausende Routen.
(У) Если нам обоим не надо,
– Wenn wir beide nicht wollen,
Так почему
– Also warum
Не закончить эту браваду на берегу?
– Diese Tapferkeit am Ufer nicht zu beenden?
В этом аду тебя я не уберегу,
– In dieser Hölle werde ich dich nicht retten,
Имей в виду.
– Meinen.
Мандраж. Что со мной не так?
– Mandrage. Was ist mit mir los?
Мысли будто пули.
– Die Gedanken sind wie Kugeln.
Ей страшно, наверняка.
– Sie hat sicher Angst.
Дальше только хуже.
– Weiter nur noch schlimmer.
Как так я предугадал
– Wie so habe ich vorhergesagt
Все, что с нами будет?
– Alles, was mit uns passiert?
Жаль, что такой финал.
– Schade für so ein Finale.
Ты больше не сможешь скрывать от меня свои фокусы,
– Du kannst deine Tricks nicht mehr vor mir verstecken.,
Не сможешь играть больше на своей скромности,
– Du kannst nicht mehr auf deine Bescheidenheit spielen,
Ты никогда
– Du nie
Не гуляла над пропастью
– Nicht über den Abgrund gehen
Полностью!
– Völlig!
Это на твоей совести.
– Es liegt auf deinem Gewissen.
Она не моя, но я её.
– Sie gehört nicht mir, aber ich bin sie.
Она не моя, но я её.
– Sie gehört nicht mir, aber ich bin sie.
Мы покупали все, что нам не дали.
– Wir haben alles gekauft, was wir nicht bekommen haben.
Я, как Дали, рисую её часами.
– Ich, wie Dali, zeichne sie stundenlang.
Я бегу далеко, кто это вдали?
– Ich laufe weit, wer ist weit weg?
Мы едва ли понимали сами.
– Wir haben uns kaum verstanden.
Мы покупали все, что нам не дали.
– Wir haben alles gekauft, was wir nicht bekommen haben.
Я, как Дали, рисую её часами.
– Ich, wie Dali, zeichne sie stundenlang.
Я бегу далеко, кто это вдали?
– Ich laufe weit, wer ist weit weg?
Мы едва ли понимали сами.
– Wir haben uns kaum verstanden.
Вдох, выдох
– Einatmen, ausatmen
И глоток джина
– Und ein Schluck gin
Чтобы вновь выдать
– Um wieder auszugeben
Свою боль за безобидную любовь.
– Seinen Schmerz für harmlose Liebe.
Выдумал тебя,
– Ich habe dich erfunden.,
Но перепутал роль.
– Aber ich verwechselte die Rolle.
Палец на курок,
– Finger am Abzug,
Сильней сжимается ладонь.
– Die Handfläche schrumpft stärker.
Потом останется альбом
– Dann bleibt das Album
И ты останешься на нем
– Und du bleibst dabei
Вечно сияющим пятном.
– Ein immer strahlender Fleck.
Не представляю, что потом,
– Ich kann mir nicht vorstellen, dass dann,
но уже не парюсь об одном
– aber ich mache mir keine Sorgen mehr über einen
Ты больше не сможешь скрывать от меня свои фокусы
– Du kannst deine Tricks nicht mehr vor mir verstecken.
Не сможешь играть больше на своей скромности,
– Du kannst nicht mehr auf deine Bescheidenheit spielen,
Ты никогда не гуляла над пропостью
– Du bist noch nie über die Prop gegangen
Полностью!
– Völlig!
Это на твоей совести.
– Es liegt auf deinem Gewissen.
Она не моя, но я её
– Sie gehört nicht mir, aber ich bin Ihr
Она не моя, но я её.
– Sie gehört nicht mir, aber ich bin sie.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.