O desespero do meu travesseiro
– Die Verzweiflung meines Kissens
Virou pesadelo, tem seu cheiro lá (tem seu cheiro lá)
– Verwandelte sich in einen Albtraum, hat dort seinen Geruch (hat dort seinen Geruch)
O meu espelho me chamou de feio
– Mein Spiegel nannte mich hässlich
Gelado chuveiro tá sem funcionar (tá sem funcionar)
– Eisdusche es funktioniert nicht (es funktioniert nicht)
Meu guarda roupa quebrou a porta
– Mein Kleiderschrank hat die Tür zerbrochen
Minha geladeira não tá cheia, não
– Mein Kühlschrank ist nicht voll, nein
As minhas roupas me ignora
– Meine Kleider ignorieren mich
Mas se tu precisar voltar a luz vai tá acesa
– Aber wenn du zurückgehen musst, wird das Licht an sein
Fecha a porta apaga a luz, se concentra e senta
– Schließt die Tür schaltet das Licht aus, fokussiert und setzt sich
Vai descendo em mim em câmera lenta
– Es geht in Zeitlupe auf mich runter
Sei que tu gosta e eu sei que tu aguenta
– Ich weiß, dass es dir gefällt und ich weiß, dass du damit umgehen kannst
Sei que tu aguenta
– Ich weiß, dass du damit umgehen kannst
Fecha a porta apaga a luz, se concentra e senta
– Schließt die Tür schaltet das Licht aus, fokussiert und setzt sich
Vai descendo em mim em câmera lenta
– Es geht in Zeitlupe auf mich runter
Sei que tu gosta e eu sei que tu aguenta
– Ich weiß, dass es dir gefällt und ich weiß, dass du damit umgehen kannst
Sei que tu aguenta
– Ich weiß, dass du damit umgehen kannst
Juro que estou me esforçando para não terminar
– Ich schwöre, ich bemühe mich, nicht fertig zu werden
Me degradar para te agradar
– Degrade mich, um dir zu gefallen
Difícil, tá?
– Schwierig, okay?
Me ama, me xinga, mama, arranha
– Liebe mich, verfluche mich, mama, Kratzer
Essa menina é bipolar, é bipolar
– Dieses Mädchen ist bipolar, ist bipolar
Eu vou com carinho, ela quer com força
– Ich gehe mit Zuneigung, sie will es hart
Ela bota mão, depois bota boca
– Sie Stiefel hand, dann Stiefel Mund
Ela gosta que nós é vida louca
– Sie mag es, dass wir verrückt sind.
Ela ama que nós é vida louca
– Sie liebt es, dass wir verrücktes Leben sind
Eu vou com carinho, ela quer com força
– Ich gehe mit Zuneigung, sie will es hart
Ela bota mão, depois bota boca
– Sie Stiefel hand, dann Stiefel Mund
Ela gosta que nós é vida louca
– Sie mag es, dass wir verrückt sind.
Ela ama que nós é vida louca
– Sie liebt es, dass wir verrücktes Leben sind
E lembra daquela mina bandida
– Und denken Sie daran, dass Bandit Mine
Fui nela
– Ich war drin
Dizia que era sua amiga, é conversa
– Sie sagte, sie sei ihre Freundin, es ist Gerede
Falava o tempo todo que era melhor que você
– Ich habe die ganze Zeit geredet, dass ich besser bin als du
Hoje nós tá cheio de mulher, vem
– Heute sind wir voller Frauen, komm
A revoada começou
– Der Flug begann
Depois que tudo isso acaba, eu fico no caô
– Nachdem das alles vorbei ist, bin ich im Hund
Eu lembro daquela mandraka me chamando de amor
– Ich erinnere mich, dass Mandraka mich Liebe nennt
Ela sentava sem caô, vem
– Sie saß ohne Cao, komm
Na minha pica meu amor
– In meinem Schwanz meine Liebe
Ela sentava sem caô, vem
– Sie saß ohne Cao, komm
Na minha pica meu amor
– In meinem Schwanz meine Liebe
Fecha a porta, apaga a luz
– Schließen Sie die Tür, schalten Sie das Licht aus
Se concentra e senta, senta
– Fokussiert und sitzt, sitzt
Fecha a porta, apaga a luz
– Schließen Sie die Tür, schalten Sie das Licht aus
Se concentra e senta, senta
– Fokussiert und sitzt, sitzt
Pra mim tanto faz
– Für mich was auch immer
Se eu tenho ou não tenho ela aqui
– Ob ich sie hier habe oder nicht
Prometi jamais sofrer de amor, vou ser feliz
– Ich habe versprochen, niemals unter Liebe zu leiden, ich werde glücklich sein
Quanto tempo que eu não saio pra zoar
– Wie lange gehe ich nicht zum Spielen aus
Mas agora tem baile eu vou tá lá
– Aber jetzt gibt es einen Ball, ich werde da sein
Vivendo várias, conhecendo
– Mehrere leben, wissen
Se me encontrar
– Wenn du mich findest
Já sei que tá sabendo
– Ich weiß, du weißt es
Vivendo várias, conhecendo
– Mehrere leben, wissen
Se me encontrar
– Wenn du mich findest
Já sei que tá sabendo
– Ich weiß, du weißt es
Que eu tô firmão, longe de estresse
– Dass ich fest bin, weg von Stress
Fugindo do caô, caindo pro jet
– Vor dem Hund davonlaufen, zu Boden fallen
Que eu tô firmão, longe de estresse
– Dass ich fest bin, weg von Stress
Blindado de fé, caindo pro jet
– Gepanzerter Glaube, fallender Projet
Eu quebrei a cara em uma relação
– Ich habe mir in einer Beziehung das Gesicht gebrochen
Sei da importância de se confiar
– Ich weiß, wie wichtig Vertrauen ist
No peito calejado e a decepção
– In der schwieligen Brust und Enttäuschung
De se apaixonar
– Vom Verlieben
Meu voto de confiança deixei na ciroc
– Ich habe mein Vertrauensvotum bei ciroc abgegeben
Vários bailes, vários combos
– Verschiedene Bälle, verschiedene Kombinationen
Eu dei vários goles
– Ich gab mehrere Schlucke
Mas sempre que eu trombo ela, ainda entro em choque
– Aber wann immer ich sie trommle, Ich stehe immer noch unter Schock
Sinto falta da sua cara e causa um hipnose
– Ich vermisse dein Gesicht und verursache eine Hypnose
Minha boca é tipo sol e sua boca é tipo a lua
– Mein Mund ist wie die Sonne und dein Mund ist wie der Mond
No eclipse do amor minha boca beija a sua
– In der Sonnenfinsternis der Liebe küsst mein Mund deine
Então vem me visitar minha porta não tá trancada
– Also komm mich besuchen meine Tür ist nicht verschlossen
Meu colo sente saudade da sua sentada
– Mein Schoß vermisst deine Sitzung
Abre a porta, apaga a luz
– Öffne die Tür, schalte das Licht aus
Se concentra e senta
– Fokussiert und sitzt
Vai descendo em mim em câmera lenta
– Es geht in Zeitlupe auf mich runter
Sei que tu gosta mano, eu sei que tu aguenta
– Ich weiß, dass es dir gefällt, Bruder, ich weiß, dass du damit umgehen kannst
Ela aguenta
– Sie kann damit umgehen
Abre a porta, apaga a luz
– Öffne die Tür, schalte das Licht aus
Se concentra e senta
– Fokussiert und sitzt
Sei que ela gosta mano, eu sei que ela aguenta
– Ich weiß, sie mag es, Bruder, ich weiß, sie kann damit umgehen
Sei que ela gosta mano, eu sei que ela aguenta (sei que ela aguenta)
– Ich weiß, sie mag es, Bruder, ich weiß, sie kann damit umgehen (ich weiß, sie kann damit umgehen)
Eu tenho dó é do lençol
– Ich habe Mitleid mit dem Blatt
Que nunca fica esticado na cama
– Das wird im Bett nie gedehnt
Eu tenho dó do edredom
– Ich habe Mitleid mit der Bettdecke
Que sempre tá no chão
– Das ist immer am Boden
Sete dias da semana
– Sieben Tage der Woche
Coitado do travesseiro
– Armes Kissen
Não consegue dormir
– Kann nicht schlafen
Com tanta mordida
– Mit so viel Biss
E o pé da cama tá com gesso
– Und der Fuß des Bettes ist mit Gips
Quebrou em mil pedaços
– In tausend Stücke zerbrochen
Com essa rotina
– Mit dieser Routine
Eu até desisti de arrumar a minha cama
– Ich habe sogar aufgegeben, mein Bett zu machen
Acho que agora eu vou levar elas pro chão
– Ich denke, jetzt bringe ich sie zu Boden
Nem king star que quando um mexe, o outro não sente
– Noch König Stern, dass, wenn man sich bewegt, der andere nicht fühlt
Tá aguentando o desce sobe de bundão
– Du hältst den Runter geht hoch großer Arsch
Desce sobe de bundão
– Geh runter geh hoch großer Arsch
Desce sobe de bundão
– Geh runter geh hoch großer Arsch
Quebrar a cama é fácil quero ver quebrar o chão
– Das Bett zu zerbrechen ist einfach, ich möchte sehen, wie der Boden zerbricht
Desce sobe de bundão
– Geh runter geh hoch großer Arsch
Desce sobe de bundão
– Geh runter geh hoch großer Arsch
Quebrar a cama é fácil quero ver quebrar o chão
– Das Bett zu zerbrechen ist einfach, ich möchte sehen, wie der Boden zerbricht
Então fecha a porta
– Also mach die Tür zu
Apaga a luz, se concentra e senta
– Schaltet das Licht aus, fokussiert und setzt sich
Vai descendo em mim em câmera lenta
– Es geht in Zeitlupe auf mich runter
Sei que tu gosta e eu sei que tu aguenta
– Ich weiß, dass es dir gefällt und ich weiß, dass du damit umgehen kannst
Eu sei que tu aguenta
– Ich weiß, du kannst es ertragen
Então fecha a porta
– Also mach die Tür zu
Apaga a luz, se concentra e senta
– Schaltet das Licht aus, fokussiert und setzt sich
Vai descendo em mim em câmera lenta
– Es geht in Zeitlupe auf mich runter
Sei que tu gosta e eu sei que tu aguenta
– Ich weiß, dass es dir gefällt und ich weiß, dass du damit umgehen kannst
Eu sei que tu aguenta
– Ich weiß, du kannst es ertragen
Vai sentando e não para
– Setz dich und hör nicht auf
Subindo e não para
– Steigend und nicht für
Descendo e não para
– Runter gehen und nicht zu
Vai sentando e não para
– Setz dich und hör nicht auf
Subindo e não para
– Steigend und nicht für
Descendo e não para
– Runter gehen und nicht zu
Vai sentando e não para
– Setz dich und hör nicht auf
Subindo e não para
– Steigend und nicht für
Descendo e não para
– Runter gehen und nicht zu
Vai sentando e não para
– Setz dich und hör nicht auf
Subindo e não para
– Steigend und nicht für
Descendo e não para
– Runter gehen und nicht zu
Não se compara
– Vergleicht nicht
Ela senta e destrava, ela prepara
– Sie sitzt und schließt auf, sie bereitet sich vor
Não se compara
– Vergleicht nicht
Ela senta e destrava, ela prepara
– Sie sitzt und schließt auf, sie bereitet sich vor
Não se compara
– Vergleicht nicht
Ela senta e destrava, ela prepara
– Sie sitzt und schließt auf, sie bereitet sich vor
Não se compara
– Vergleicht nicht
Ela senta e destrava, ela prepara
– Sie sitzt und schließt auf, sie bereitet sich vor
Eu vou carinho, ela quer com força
– Ich werde kuscheln, sie will es hart
Ela bota a mão, depois bota a boca
– Sie legt Ihre Hand, dann steckt Sie Ihren Mund
Ela gosta que nós é vida louca
– Sie mag es, dass wir verrückt sind.
Ela gosta que nós é vida louca
– Sie mag es, dass wir verrückt sind.
Eu vou com carinho, ela quer com força
– Ich gehe mit Zuneigung, sie will es hart
Ela bota a mão, depois bota a boca
– Sie legt Ihre Hand, dann steckt Sie Ihren Mund
Ela gosta que nós é vida louca
– Sie mag es, dass wir verrückt sind.
Ela gosta que nós é vida louca
– Sie mag es, dass wir verrückt sind.
Minha menina me olha e me dá a mão
– Mein Mädchen schaut mich an und gibt mir ihre Hand
Não, não vou deixar você mais ir embora
– Nein, ich werde dich nicht mehr gehen lassen
Eu sei que você curte um malandrão
– Ich weiß, du magst einen Schlingel
Então, eu tô aqui vem logo me namora
– Also bin ich hier, komm bald mit mir verabredet
Você sabia que era o meu sonho
– Wusstest du, dass es mein Traum war
Bem debochada me deixou partir
– Gut verdorben lass mich gehen
Te conheci lá no bailão do morro
– Ich habe dich dort auf dem Hügel Bailao getroffen
Agora que eu não quero, tá afim
– Jetzt, wo ich nicht will, ist es wie
Tô de meiota com a bandida na minha garupa
– Ich bin gemein mit dem Banditen in meinem Hintern
Passei por ela e aí ela ficou nervosa
– Ich ging an ihr vorbei und dann wurde sie nervös
Dei mó moral você não quis, agora luta
– Ich habe dir einen Schleifstein gegeben, den du nicht wolltest, jetzt kämpfe
Que eu tô afim de revoar com essas maluca
– Dass ich bin, um mit diesen verrückten zu revoar
Fecha a porta, apaga luz
– Schließen Sie die Tür, schalten Sie das Licht aus
Se concentra e senta
– Fokussiert und sitzt
Vai descendo em mim em câmera lenta
– Es geht in Zeitlupe auf mich runter
Sei que tu gosta e eu sei que tu aguenta
– Ich weiß, dass es dir gefällt und ich weiß, dass du damit umgehen kannst
Eu sei que tu aguenta
– Ich weiß, du kannst es ertragen
Fecha a porta, apaga luz
– Schließen Sie die Tür, schalten Sie das Licht aus
Se concentra e senta
– Fokussiert und sitzt
Vai descendo em mim em câmera lenta
– Es geht in Zeitlupe auf mich runter
Sei que tu gosta e eu sei que tu aguenta
– Ich weiß, dass es dir gefällt und ich weiß, dass du damit umgehen kannst
Eu sei que tu aguenta
– Ich weiß, du kannst es ertragen
MC G15, Mc Davi & Mc Don Juan Feat. Mc Pedrinho, MC Ryan SP, GAAB, MC JottaPê & MC Menor da VG – Set do G15 – A Revoada Começou Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.