Fermo in piedi, fra il vento e un traffico
– Stillstand, zwischen dem Wind und einem Verkehr
Non mi vedi, i passanti ci nascondono
– Du siehst mich nicht, Passanten verstecken UNS
Poi davanti a me col tuo sorriso di sempre
– Dann vor mir mit deinem immer Lächeln
Io a mani vuote la mia faccia solamente, però sembra ieri
– Ich habe nur mein Gesicht mit leeren Händen, aber es sieht aus wie gestern
Ma il tempo scivola
– Aber die Zeit rutscht
Cosa vedi?
– Was siehst du?
E sulla tavola le fotografie dei nostri giorni ribelli
– Und auf dem Tisch die Fotos unserer rebellischen Tage
Sono un ricordo impigliato fra i capelli
– Ich bin eine Erinnerung in meinen Haaren stecken
Che fai? Come dici?
– Was machst du gerade? Was sagst du?
Ci vuol mestiere a diventare felici
– Es braucht Handwerk, um glücklich zu werden
E adesso ridi e ridi a piccoli sorsi sui miei discorsi
– Und jetzt lache und lache in kleinen Schlucken über meine Reden
Ma non lo vedi che c’è uno spazio così grande
– Aber siehst du nicht, dass es einen so großen Raum gibt
Che dura il tempo di un istante
– Das dauert einen moment
C’è tutto e niente è andato perso
– Alles ist da und nichts ist verloren
Guardami adеsso, sì
– Schau mich jetzt an, yeah
E non mi dire: “È passato” e che non rеsta niente
– Und sag mir nicht: “Es ist weg” und dass nichts übrig bleibt
Pochi frammenti solamente
– Nur ein paar Fragmente
Ho l’impressione di uno sguardo
– Ich habe den Eindruck eines Blickes
Parlami adesso, sì
– Sprich jetzt mit mir, ja
Chiudi gli occhi, è un tempo barbarico
– Schließe deine Augen, es ist eine barbarische Zeit
Cade il cielo a fiocchi e un vento gelido intorno
– Der Himmel fällt in Flocken, und ein frostiger wind um
La città sospesa è quasi deserta
– Die schwebende Stadt ist fast menschenleer
La tua bellezza qui è la sola cosa certa, però
– Ihre Schönheit hier ist die einzig sichere Sache, obwohl
Prendi le utopie: durano un palpito
– Nehmen Sie Utopien: Sie dauern einen Herzschlag
Mentre le bugie cambiano d’abito
– Während Lügen die Kleidung wechseln
E ancora mi confonde questa calma apparente
– Und verwirrt mich immer noch diese scheinbare Ruhe
Dimmi che cosa abbiamo scelto veramente, ma dai
– Sag mir, was wir wirklich gewählt haben, aber komm schon
E come dici, che fotte la paura d’esser felici
– Und wie du sagst, Fick die Angst, glücklich zu sein
Poi il tuo sorriso che risale il silenzio e ferma il tempo
– Dann dein Lächeln, das zur Stille zurückkehrt und die Zeit stoppt
Ma non lo vedi che c’è uno spazio così grande
– Aber siehst du nicht, dass es einen so großen Raum gibt
Che dura il tempo di un istante
– Das dauert einen moment
C’è tutto e niente è andato perso
– Alles ist da und nichts ist verloren
Guardami adesso, sì
– Schau mich jetzt an, yeah
E non mi dire: “È passato” e che non resta niente
– Und sag mir nicht: “Es ist weg” und dass nichts übrig bleibt
Pochi frammenti solamente
– Nur ein paar Fragmente
Ho l’impressione di uno sguardo
– Ich habe den Eindruck eines Blickes
Parlami adesso, sì
– Sprich jetzt mit mir, ja
Per mille volte raccontarci pensieri
– Tausendmal erzählen Sie uns, Gedanken
In questa notte come tante di ieri
– In dieser Nacht wie viele von gestern
Quando ridendo mi dirai come sempre:
– Wenn du lachst, sagst du es mir wie immer:
“Ma non lo vedi che c’è”
– “Aber du siehst es dort nicht”
Ma non lo vedi che c’è uno spazio così grande (Certo che lo vedo!)
– Aber Sie sehen nicht, dass es einen so großen Raum gibt (natürlich sehe ich es!)
Che dura il tempo di un istante (No, sei tu che dici che non lo vedo, ma io lo vedo)
– Das dauert einen Moment (Nein, du bist derjenige, der sagt, ich sehe es nicht, aber ich sehe es)
C’è tutto e niente è andato perso
– Alles ist da und nichts ist verloren
Guardami adesso, sì (Ti sto guardando)
– Schau mich jetzt an, ja (ich sehe dich an)
E non mi dire: “È passato” e che non resta niente (Sì, certo)
– Und sag mir nicht: “Es ist vergangen” und dass nichts mehr übrig ist (Ja, natürlich)
Pochi frammenti solamente
– Nur ein paar Fragmente
Ho l’impressione di uno sguardo
– Ich habe den Eindruck eines Blickes
Parlami adesso, sì
– Sprich jetzt mit mir, ja
Ma non lo vedi che c’è (Ti sto guardando)
– Aber du siehst es dort nicht (ich sehe dich an)
Uno spazio così grande (E sei bellissima)
– So ein großer Raum (und du bist schön)
Che dura il tempo di un istante (Sì, però)
– Das dauert einen moment (ja, aber)
C’è tutto (Cioè è strano) e niente è andato perso (Beh, no, questo l’hai detto tu)
– Es ist alles (D. H. es ist seltsam), und nichts ist verloren gegangen (Nein, das ist es, was Sie sagte)
Guardami adesso (E non sono d’accordo), sì
– Schau mich jetzt an (und ich stimme nicht zu), ja
E non mi dire: “È passato” (Sì) e che non resta niente (Mah, non è vero)
– Und sag mir nicht: “Es ist vergangen” (Ja) und dass nichts mehr übrig ist (Mah, es ist nicht wahr)
Pochi frammenti solamente (Come pochi frammenti? Mina, cosa dici?)
– Nur ein paar Fragmente (wie ein paar Fragmente? Mina, was sagst du?)
Ho l’impressione di uno sguardo
– Ich habe den Eindruck eines Blickes
Parlami adesso, sì
– Sprich jetzt mit mir, ja
MINACELENTANO – Niente è andato perso Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.