حلوة وبتحلي أى مكان وتنوره
– Süß, überall und in einem Rock.
والله ما تلاقوا زيها لفوا الدنيا ودوروا
– Und Gott traf ihr Kostüm nicht, wickelte die Welt ein und drehte sich um.
دى جمالها معدى واللى يشوفه بيقدره
– Ihre Schönheit ist ansteckend und er zeigt es so viel wie er kann.
والله ما تلاقوا زيها
– Und Gott hat ihr Kostüm nie getroffen.
زيها مين بتهزروا
– Zaha Hadid.
تؤمر تتأمر ماهى دى اللى عليها منمر
– Sie befiehlt, sie befiehlt, sie ist ein Tyrann.
طبعاً حقها تدلع تتبغدد قوى تتمنع
– Natürlich, das Recht auf Verderben sehen stark Sie verhindern
تؤمر تتأمر ماهى دى اللى عليها منمر
– Sie befiehlt, sie befiehlt, sie ist ein Tyrann.
طبعاً حقها تدلع تتبغدد قوى تتمنع
– Natürlich, das Recht auf Verderben sehen stark Sie verhindern
قصاد الغمزة احنا تلامذة قصاد المشية احنا الحاشية
– Gedicht Wink, wir sind Schüler des Gedichts des Spaziergangs, wir sind das Gefolge.
ودى السلطانة وتتسلطن نغنى معاها ونتسلطن
– Freundlich und herrisch. wir singen zusammen und herrisch.
قصاد الغمزه احنا تلامذه قصاد المشية احنا الحاشية
– Wink Gedicht, wir sind Studenten, Spaziergang Gedicht, wir sind Gefolge.
ودى السلطانة وتتسلطن نغنى معاها
– Freundlich und herrisch singen wir zusammen.
ليل يا عين ياليل يا عين يا ليل
– Lil, ain, Lil, ain, Lil.
عين يا ليل يا عين يا ليل يا عين
– Auge, Nacht, Auge, Nacht, Auge.
ليل يا عين ياليل يا عين يا ليل
– Lil, ain, Lil, ain, Lil.
عين يا ليل يا عين يا ليل ياعين
– Auge, Nacht, Auge, Nacht, Auge.
يا عين يا ليل يا ليلة
– Auge, Nacht, Nacht.
يا ليل يا عين يا ليلة
– Nacht, Auge, Nacht.
يا عين يا ليل يا ليلة
– Auge, Nacht, Nacht.
يا ليل يا عين يا ليلة
– Nacht, Auge, Nacht.
الورد إتنقى بالواحدة عشان خدها
– Die Rose reinigt die auf der Wange.
يا جماعة مش ممكن لأه دى لا قبلها ولا بعدها
– Leute, es ist nicht möglich für ahd, weder vorher noch nachher.
مبتدلعشى ماهى دلوعه لوحدها
– Ein Neuling, der allein speiste.
الرقه يا ناس ربانى
– Zärtlichkeit, Leute, mein Herr.
ربانى يا ناس بُعدها
– Er hat mich großgezogen, Leute.
أنا مش هاتكلم أنا رافع ايدى مسلم
– Ich rede nicht. Ich bin ein muslimischer Heber.
القد يا ناس يتدرس منه الغزلان تتعلم
– Fußball, Menschen hängen an Garn.
ده أنا مش هتكلم أنا رافع ايدى مسلم
– Ich rede nicht. Ich bin Muslim.
القد يا ناس يتدرس منه الغزلان تتعلم
– Fußball, Menschen hängen an Garn.
قصاد الغمزة احنا تلامذة قصاد المشية احنا الحاشية
– Gedicht Wink, wir sind Schüler des Gedichts des Spaziergangs, wir sind das Gefolge.
ودى السلطانة وتتسلطن نغنى معاها ونتسلطن
– Freundlich und herrisch. wir singen zusammen und herrisch.
قصاد الغمزة احنا تلامذه قصاد المشية احنا الحاشية
– Gedicht Wink, wir sind seine Jünger, Gedicht des Spaziergangs, wir sind das Gefolge.
ودى السلطانة وتتسلطن نغنى معاها
– Freundlich und herrisch singen wir zusammen.
ليل يا عين ياليل يا عين يا ليل
– Lil, ain, Lil, ain, Lil.
عين يا ليل يا عين يا ليل يا عين
– Auge, Nacht, Auge, Nacht, Auge.
ليل يا عين
– Nacht, Auge.
عين يا ليل يا عين يا ليل ياعين
– Auge, Nacht, Auge, Nacht, Auge.
يا عين يا ليل يا ليلة
– Auge, Nacht, Nacht.
يا ليل يا عين يا ليلة
– Nacht, Auge, Nacht.
يا عين يا ليل يا ليلة
– Auge, Nacht, Nacht.
يا ليل يا عين يا ليلة
– Nacht, Auge, Nacht.
Mohamed Hamaki – Zayaha Meen Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.