Morgan Wallen – Thought You Should Know Englisch Songtext Deutsch Übersetzung

What’s goin’ on, Mama?
– Was ist los, Mama?
Something just dawned on me
– Mir dämmerte gerade etwas
I ain’t been home in some months
– Ich war seit einigen Monaten nicht mehr zu Hause
Been chasin’ songs and women
– Been chasin ‘ Lieder und Frauen
Makin’ some bad decisions
– Einige schlechte Entscheidungen treffen
God knows I’m drinkin’ too much
– Gott weiß, ich trinke zu viel
Yeah, I know you’ve been worrying ’bout me
– Ja, ich weiß, du hast dir Sorgen um mich gemacht
You’ve been losin’ sleep since ’93
– Du hast seit ’93 den Schlaf verloren

I thought you should know
– Ich dachte, du solltest es wissen
That all those prayers you thought you wasted on me
– Dass all diese Gebete, von denen du dachtest, du hättest Sie für mich verschwendet
Must’ve finally made their way on through
– Muss endlich ihren Weg durchgemacht haben
I thought you should know
– Ich dachte, du solltest es wissen
I got me a new girl down in Jefferson City, and
– Ich habe mir ein neues Mädchen in Jefferson City besorgt, und
She lets me fish whenever I want to
– Sie lässt mich fischen, wann immer ich will

Yeah, I’m still proud of where I came from
– Ja, ich bin immer noch stolz darauf, woher ich komme
Still your only damn son
– Immer noch dein einziger verdammter Sohn
Can you believe I’m on the radio?
– Kannst du glauben, dass ich im Radio bin?
Just thought you should know
– Ich dachte nur, du solltest es wissen
Thought you should know
– Dachte, du solltest es wissen
Thought you should know
– Dachte, du solltest es wissen

Oh, by the way, Momma, didn’t mean to ramble on ya
– Oh, übrigens, Mama, wollte nicht auf dich herumwandern
How’s everything back at home?
– Wie läuft’s zu Hause?
Yeah, how’s that garden comin’?
– Ja, wie geht’s dem Garten?
Is dad still doing dumb shit?
– Macht Papa immer noch dumme Scheiße?
And how’d he keep you this long?
– Und wie hat er dich so lange festgehalten?
Yeah, I’m sorry that I called you so late
– Ja, es tut mir leid, dass ich dich so spät angerufen habe
I just miss you but anyways
– Ich vermisse dich einfach, aber trotzdem

I thought you should know
– Ich dachte, du solltest es wissen
That all those prayers you thought you wasted on me
– Dass all diese Gebete, von denen du dachtest, du hättest Sie für mich verschwendet
Must’ve finally made their way on through
– Muss endlich ihren Weg durchgemacht haben
I thought you should know
– Ich dachte, du solltest es wissen
I got me a new girl down in Jefferson City, and
– Ich habe mir ein neues Mädchen in Jefferson City besorgt, und
She lets me fish whenever I want to
– Sie lässt mich fischen, wann immer ich will

Yeah, I’m still proud of where I came from
– Ja, ich bin immer noch stolz darauf, woher ich komme
Still your only damn son
– Immer noch dein einziger verdammter Sohn
Can you believe I’m on the radio?
– Kannst du glauben, dass ich im Radio bin?
Just thought you should know
– Ich dachte nur, du solltest es wissen
Thought you should know
– Dachte, du solltest es wissen
Thought you should know
– Dachte, du solltest es wissen

Yeah, I know you’ve been worrying ’bout me
– Ja, ich weiß, du hast dir Sorgen um mich gemacht
You’ve been losing sleep since ’93
– Du verlierst seit ’93 den Schlaf

I thought you should know
– Ich dachte, du solltest es wissen
That all those prayers you thought you wasted on me
– Dass all diese Gebete, von denen du dachtest, du hättest Sie für mich verschwendet
Must’ve finally made their way on through
– Muss endlich ihren Weg durchgemacht haben

I thought you should know
– Ich dachte, du solltest es wissen
That I really like this girl down in Jefferson City, and
– Dass ich dieses Mädchen in Jefferson City wirklich mag und
It turns out she’s a lot like you
– Es stellt sich heraus, dass sie dir sehr ähnlich ist
Yeah, I’m still proud of where I came from
– Ja, ich bin immer noch stolz darauf, woher ich komme
Still your only damn son
– Immer noch dein einziger verdammter Sohn
The bus is leavin’ so I gotta roll
– Der Bus fährt los, also muss ich rollen
Just thought you should know
– Ich dachte nur, du solltest es wissen

Thought you should know
– Dachte, du solltest es wissen
Thought you should know
– Dachte, du solltest es wissen
I thought you should know
– Ich dachte, du solltest es wissen
Thought you should know
– Dachte, du solltest es wissen
I thought you should know
– Ich dachte, du solltest es wissen
Thought you should know
– Dachte, du solltest es wissen
Thought you should know
– Dachte, du solltest es wissen




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın