Cette nuit, intenable insomnie
– In dieser Nacht, unhaltbare Schlaflosigkeit
La folie me guette
– Wahnsinn lauert auf mich
Je suis ce que je fuis
– Ich bin, was ich Flucht
Je subis cette cacophonie qui me scie la tête
– Ich leide an dieser Kakophonie, die meinen Kopf sägt
Assommante harmonie
– Unerträglich langweilig harmonie
Elle me dit, tu paieras tes délits
– Sie sagte mir, du wirst für deine vergehen bezahlen
Quoi qu’il advienne
– Was auch immer passiert
On traîne ses chaînes
– Man zieht seine Ketten
Ses peines
– Seine Strafen
Je voue mes nuits à l’assasymphonie, au requiem
– Ich schwöre meine Nächte der assasymphonie, dem requiem
Tuant par dépit ce que je sème
– Töten aus trotz, was ich säte
Je voue mes nuits à l’assasymphonie et aux blasphèmes
– Ich schwöre meine Nächte der assasymphonie und der Gotteslästerung
J’avoue je maudis tous ceux qui s’aiment
– Ich gestehe, ich verfluche alle, die sich lieben
L’ennemi, tapi dans mon esprit
– Der Feind lauert in meinem Kopf
Fête mes défaites
– Fest meine Niederlagen
Sans répit me défie
– Keine Atempause fordert mich heraus
Je renie la fatale hérésie
– Ich leugne die tödliche Häresie
Qui ronge mon être
– Das nagt an meinem Wesen
Je veux renaître
– Ich will wiedergeboren werden
Renaître
– Wiedergeboren
Je voue mes nuits à l’assasymphonie, au requiem
– Ich schwöre meine Nächte der assasymphonie, dem requiem
Tuant par dépit ce que je sème
– Töten aus trotz, was ich säte
Je voue mes nuits à l’assasymphonie, et aux blasphèmes
– Ich schwöre meine Nächte der assasymphonie und der Gotteslästerung
J’avoue, je maudis tous ceux qui s’aiment
– Ich gebe zu, ich verfluche alle, die sich lieben
Pleurent les violons de ma vie
– Trauern die Geigen meines Lebens
La violence de mes envies
– Die Gewalt meiner Sehnsüchte
Siphonnée symphonie
– Sinfonie
Déconcertant concerto
– Verwirrendes Konzert
Je joue sans toucher le do
– Ich Spiele, ohne das do zu berühren
Mon talent sonne faux
– Mein talent klingt falsch
Je noie mon ennui dans la mélomanie
– Ich ertränke meine Langeweile in Musik
Je tue ma phobie dans la désharmonie
– Ich töte meine phobie in Disharmonie
Je voue mes nuits à l’assasymphonie, au requiem
– Ich schwöre meine Nächte der assasymphonie, dem requiem
Tuant par dépit ce que je sème
– Töten aus trotz, was ich säte
Je voue mes nuits à l’assasymphonie, et aux blasphèmes
– Ich schwöre meine Nächte der assasymphonie und der Gotteslästerung
J’avoue, je maudis tous ceux qui s’aiment
– Ich gebe zu, ich verfluche alle, die sich lieben
Je voue mes nuits à l’assasymphonie
– Ich schwöre meine nächte-die eröffnung
J’avoue, je maudis tous ceux qui s’aiment
– Ich gebe zu, ich verfluche alle, die sich lieben

Mozart Opera Rock – L’assasymphonie Französisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.