Muti, UZI, Critical & Heijan – LE CANE Türkisch Songtext Deutsch Übersetzung

OsmanCello
– OsmanCello
Mhm-muah
– Mhm-muah
Muti, pa-pa-pa
– Muti, pa-pa-pa

Yok heyecan cane, bizde yok heyecan cane
– Keine Aufregung cane, wir haben keine Aufregung cane
Sardım yaktım bi’ tane, şimdi keyfim şahane
– Ich habe es verbrannt, jetzt bin ich gut gelaunt
Sizde çoktur bahane, o yüzden soktum bi’ tane (prr)
– Du hast viele Ausreden, also habe ich eine (prr)
Yok heyecan cane, bizde yok heyecan cane (grr, pa)
– Keine Aufregung cane, wir haben keine Aufregung Cane (grr, pa)

Yok heyecan cane, bizde var Heijan cane
– Keine Aufregung cane, Wir haben Heijan cane
Şirinevler, Bağcılar, Esenler, oldum hastane
– Schlümpfe, Weingärtner, Bläser, Krankenhaus
Senin çizik kestane, bizde yanar meşale
– Deine kratzkastanie, wir brennen die Fackel
Yavrum nedir mesele? Para komodin üstünde
– Baby, Was ist los? Geld auf dem Nachttisch

Gelsin sekerek, çıkarak, dağa taş çok atak, no panik, gerçek, yarışma Dominik
– Großer Schwanz, Großer Schwanz, Großer Schwanz, Große Titten, Große Titten, Große Titten, Große Titten
Paralar çok atik bi’ bulans İstanbul trafik, babalar bas damara
– Geld ist sehr atik Bi ‘ bulans Istanbul Verkehr, Väter bas damara
Say satana 95 hamana, 01 katara, depresyon fatala
– Say satana 95 hamana, 01 katara, Depression fatala
Dost satana, çatara patara (çat, çat)
– Dost satana, çatara patara (çat, çat)

Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)
Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)
Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)
Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)

Le cane, le cane, sorun yok, her şey yolunda
– Le cane, le cane, schon gut, schon gut.
Le cane, le cane, param hep olmak zorunda
– Le cane, le cane, mein Geld muss immer sein
Le cane, cane, ellerim yakanda
– Le cane, cane, meine Hände sind an deinem Kragen
İntikam kanımda, kalmıcak yanına
– Rache ist in meinem Blut, Er wird nicht bei dir bleiben

İdolüm yok, sorunum da, sevenim çok, uyuz olanım da
– Ich habe kein Idol, Ich habe kein Problem, Ich liebe viele, Ich bin Krätze
Yaptım her şeyi tam ayarında, göremezsin sahte yanımda
– I ‘ve done everything in full setting, you can’ t see the fake next to me
Kahpeni çek de bi’ denk gelelim, yüz yüze bakalım, sorun ne çözelim
– Zieh deine Schlampe raus und wir treffen uns von Angesicht zu Angesicht, wir werden sehen, was das Problem ist.
“Bana bırak” dedim, daha ne diyim? İzle gör bebek, sahnedeyim
– Ich sagte:” Lass mich”, was soll ich noch sagen? Schau, Baby, Ich bin auf der Bühne

Param hep zulamda (mhm), bitmez hiçbi’ anda (mhm)
– Mein Geld ist immer in meinem Versteck (mhm), es endet nie im Moment (mhm)
İşim yok silahla, artık tüm işler viral, ya
– Ich habe keinen Job mit einer Waffe, alles ist jetzt viral, oder
Şükür planlar döndü, maşallah, hiç çamur kalmadı paçamda
– Gott sei Dank sind die Pläne zurück, mashalla, Ich habe keinen Schlamm mehr in meinem Lappen
Stil-34, yok palavra, aradığın her şey Çavo babanda, yeah
– Stil-34, Kein Schwachsinn, alles, wonach du suchst, ist bei deinem Vater, ja

Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)
Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)
Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)
Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)

Kafamın işleri havada, hatunun gözleri parada
– Die Dinge in meinem Kopf sind in der Luft, die Augen der Frau sind in Geld
Sanırım bakınca o bana görüyor parlak bi’ araba
– Ich denke, wenn ich schaue, sieht er mich ein glänzendes Auto
Tanısan ıslak bi’ hamburger gibi gözükmek istemezsin ki bana
– Wenn du mich kennst, willst du nicht wie ein nasser hamburger aussehen.
“Sen bir eşkiyasın” diyen öğretmenim, maalesef işlerim yolunda
– “Du bist ein Bandit”, sagte mein Lehrer, leider ist mein Geschäft in Ordnung

Açlık zormuş, di’mi babo? (Pat), doymamak daha da beter (reh)
– Hunger ist hart, Di ‘ Mi babo? (Pat), nicht satt zu sein ist noch schlimmer (reh)
Gelirken koşarak geldin, o yüzden deme bana giderken “Geber”
– Du bist auf dem Weg hierher gerannt, also sag mir nicht, wenn du gehst: “Stirb.”
Yüreğim tam bi’ poligon bak, mermiler içinde gezer (vın)
– Mein Herz ist ein Polygon, er wandert in Kugeln (vin)
Kükredim her bi’ koridorda, susmak beni deli eder (reh)
– Ich brüllte in jedem Flur, die Klappe macht mich verrückt (reh)

Le cano cano, le cane cano, ayıptır
– Le cano cano, le cane cano, es ist eine Schande
Sadece ailem, gerisi zaten kayıptır
– Nur meine Familie, der Rest fehlt schon
Fazla düşünme, bu durum seni sıyırtır
– Denken Sie nicht zu viel, es wird sie kratzen
Elimde tetik, tüm sülaleni ayıltır
– Ein Abzug in der Hand ernüchtert die ganze Familie

Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)
Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)
Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)
Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)

Cane, cane, cane, işte meydaney
– Cane, cane, cane, hier ist der Platz
Koştur gayrimeşru, illegal bi’ mahalle
– Eine illegale, illegale Nachbarschaft
Bizde taşşak dizde, dersin hevamere
– Wir haben Eier auf dem Knie, du hevamere
Gerekirse yatar onlar mapushane
– Sie gehen ins Bett, wenn nötig, mapushan

Her gün aynı yol, aynı sahne
– Jeden Tag die gleiche Straße, die gleiche Szene
Koştur durmadan, yok bahane
– Keine Ausreden
Bizden hızlısı kendini kovalasın
– Lass dich schneller als wir jagen
Artık sikimde değil bu alem
– Es ist mir scheißegal mehr.

Mahalle, stres, her gün kavga
– Nachbarschaft, Stress, jeden Tag kämpfen
Derdin bitmez, dersin mafya
– Du bist nicht fertig, du sagst Mafia
Döksün kurşun değil makina
– Es ist keine Kugel, es ist eine Maschine
Heijan abi El Favela
– Heijan abi El Favela

Kimmiş baba izle, Taha tektir bizde
– Schau, wer der Vater ist, Taha ist der einzige, den wir haben
Çavo terstir size, Celo Shoote dede
– Cavo ist gegen dich, Grandpa Celo Shoote
Mahalle bura bebe, yoluna bak hadi
– Das ist die Nachbarschaft, bebe, pass auf deinen Weg auf.
Muti keke money, konum Şirinevler (ra-ta-ta)
– Muti keke Geld, Ort Schlumpfinevler (ra-ta-ta)

Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)
Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)
Le cane cane, le cane cane (ah, yeah)
– Le cane cane, le cane cane (ah, ja)
Le cane cane (ha, huh)
– Le cane cane (ha, ha)

(Grr, pow)
– (Grr, pow)
(Ha, huh)
– (Ha, ha)
(Grr, pow)
– (Grr, pow)
(Ha, huh)
– (Ha, ha)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın